Les camps des deux guerres

Petit essai pour répertorier certains camps ou de les faire connaitre. Il existe des sites bien plus spécialisés pour ça, mais ce n'est qu'un aperçu.

  • Camp de Hammelburg

    1 Camp de Hammelburg
    Notre membre Franck m'a fait parvenir cette image. Il s'agit en effet du camp de Hammelsburg en Bavière près de Schweinfurt. Ce camp a été construit en 1893 déjà, mais fut un camp de formation. Ce n'est que pendant la première guerre mondiale qu'il fut utilisé comme camp de prisonniers. Ensuite il redevient camp d'entrainement. Pour la deuxième guerre mondiale il "accueille" des prisonniers belges, français, néerlandais, serbes, etc. Le camp est libéré le 6 avril 1945. Pour plus de renseignements: https://fr.wikipedia.org/wiki/Stalag_XIII-C  
  • Le Ban-Saint-Jean Boulay Moselle

    1 Le Ban-Saint-Jean Boulay Moselle
    Je vous montre un article d'Edmond Firmery. Un projet pour des souvenirs a existé mais l'autorisation n'a pas été donnée. Je ne peux donc pas vous montrer d'images sur Internet. Les gens du club ou membres intéressés peuvent en demander les images que je leurs communiquerai volontier. Harald http://www.histoquiz-contemporain.com/Histoquiz/Lesdossiers/seconde/ban/Dossiers.htm http://www.kerfent.com/titresd.htm
  • STABLACK - Preussisch Eylau

    1 STABLACK - Preussisch Eylau
    Encore une info de notre membre Franck de la Drôme. Le cachet est très bien frappé. J'ai fais des recherches concernant ce camp et ça m'a appris pas mal de choses que j'ignorais. Je ne vous mets que l'image et le lien qui vous explique le tout bien mieux que je ne pourrais le faire.  http://users.skynet.be/philippe.constant/stalag.html  
  • Holocaust History Archive

    1 Holocaust History Archive
    Pour les férus d'histoire pendant la deuxième guerre mondiale, censures et bien d'autres choses bien moins belles, notre membre Jean nous propose le site suivant: http://holocaust-history-archive.com/  
  • LES CAMPS EN LITUANIE

    1 LES CAMPS EN LITUANIE
    Jean-Pierre nous présente quelques timbres des camps en Lituanie. Je ne suis personnellement pas un spécialiste des camps mais d'autres se chargerons de nous fournir des informations. J'ai juste trouvé un lien mais je pense que les déportés et les prisonniers n'ont rien à voir ensembles à une chose près, les atrocités étaient les mêmes! http://www.dpcamps.org/lithuania.html  
  • LIBÉRATION DU CAMP D'AUSCHWITZ IL Y A 74 ANS

    1 LIBÉRATION DU CAMP D'AUSCHWITZ IL Y A 74 ANS
    Cet article n'est pas spécialement philatélique, même s'il existe des collectionneurs de timbres des camps ou du courrier. C'est plutôt une commémoration, car le 27 janvier 1945, l'Armée rouge a libéré le camp d'Auschwitz. Ça fait 74 ans déjà, mais il ne faut jamais oublier, et surtout faire de la sorte que ça n'arrive plus jamais! This article is not specially philatelic, even if there are stamp collectors of the camps or of the mail. It is rather a commemoration, because on January 27, 1945, the Red Army liberated the Auschwitz camp. It's been 74 years already, but we must never forget, and especially do so that it never happens again! Dieser Artikel ist nicht besonders philatelistisch, auch wenn es Sammler der Marken der Lager oder Lagerpost gibt. Es ist eher ein Gedenken, weil die rote Armee das Lager von Auschwitz am 27. Januar 1947 befreit hat. Es ist zwar schon 74 Jahre her, aber vergessen darf man es nicht, und was wichtig ist, daß es nie mehr passiert!
  • Lettre du camp de Liguré

    1 Lettre du camp de Liguré
    Lettre recommandée du camp de Liguré, écrite le 11 décembre 1915, et envoyée le 13 décembre pour le camp d'Auvours en Sarthe.  La lettre passe par Poitiers le même jour. Il y a également un timbre à date du Mans, mais il est indéchiffrable, ainsi que le timbre à date d'arrivée d''Yvré-l'Évêque du 16 décembre. Recommanded letter from the camp of Liguré, written on December 11th, 1915, and sent on December 13th, for the camp of Auvours in the Sarthe.The letter goes through Poitiers on the same day. There is also a date stamp of Le Mans, but it is indecipherable, as well as the date of arrival of Yvré-l'Évêque of December 16th. Eingeschriebener Brief vom Internierungslager von Liguré, geschrieben am 11. Dezember 1915, abgeschickt am 13. Dezember, für das Internierungslager von Auvours in der Sarthe. Der Brief geht über Poitiers am selben Tag. Es gibt auch einen Stempel von Le Mans, aber der ist unlesbar, sowie den Ankunftsstempel von Yvré-l'Évêque vom 16. Dezember.   Pourquoi cet emplacement S. M. Belge? Était-ce, parce qu'il y avait beaucoup de prionniers belges dans le camp de Liguré? Why this location S. M. Belge? Was it, because there were many Belgian prisoners in the camp of Liguré? Warum die Erwähnung S. M. Belge? Ist es deswegen, weil viele belgische Gefangene im Lager von Liguré interniert waren? http://www.ajpn.org/commune-Liguge-86133.html http://www.1914-1918.be/histoire_hopitaux.php https://fr.wikipedia.org/wiki/Auvour