LETTRE POUR POONA

Poona 1

Poona 2

Lettre de Paris en date du 1er octobre 1938 (cachet Saint-Lazare au recto et Paris Aviation Etranger au verso) pour Bhamburda près de Poona ou Pune à 120 km de Bombay avec cachet d'arrivée du 7 novembre 1938. La lettre est affranchie à 5 Francs et 75 centimes. Le tarif pourrait être correct sous certaines conditions. À partir du 1er août 1938, le tarif pour l'étranger était de 1 Franc 75. Le supplément par 20 grammes en plus s'élevait à 1 Franc. Si la surtaxe par avion s'élevait à 3 Francs comme pour l'Indochine à cette date, tout est bon. Qui pourrait me dire si c'est juste ou si je me trompe et quelle valeur peut on attribuer à un tel pli? Merci d'avance.

Letter of Paris on October 1st, 1938 (stamp Saint-Lazare on the front and Paris Aviation Etranger on the back) for Bhamburda near Poona or Pune in 120 km from Bombay with stamp of arrival of November 7th, 1938. The letter is freed with 5 Francs and 75 centimes. The postal rate could be correct under certain conditions. From August 1st, 1938, the rate for the foreigner was 1 Franc 75. The supplement by 20 grams in more amounted to 1 Franc. If the tax by air amounted to 3 Francs as for Indochina by that time, everything is good. Who could tell me if it is just or so I am wrong and which value can we attribute to such a fold? Thank you in advance.

Brief von Paris vom 1. Oktober 1938 (Stempel Saint-Lazare auf Vorderseite und Paris Aviation Etranger umseitig) für Bhamburda nahe Poona oder Pune in 120 Km von Bombay mit Ankunftstempel vom 7. November 1938. Der Brief ist mit 5 Francs und 75 Centimes frankiert. Der Tarif könnte unter einigen Bedingungen richtig sein. Ab 1. August 1938 war der Tarif für das Ausland 1 Franc 75. Der Betrag pro 20 Gramm zusätzlich, belief sich auf 1 Franc. Wenn sich die Gebühr per Luftpost auf 3 Franken belief wie für Indochina zu diesen Zeitpunkt, ist alles gut. Wer könnte mir sagen, ob das gerecht ist oder ob ich mich irre und welchen Markwert man so einem Brief gewähren kann? Danke im Voraus.