INFOS PHILATÉLIQUES

Après tous les déboires, nos timbres personnalisés sont enfin arrivés!

Planches

  • "LE PETIT CITRON JUTEUX"

    1
    http://online.fliphtml5.com/immj/tevt/ Article paru dans Timbroscopie ° 52 - Novembre 1988 Ce timbre cote actuellement 10 000 € en neuf ** et 250 € en oblitéré pour la dentelure 14 x 14 ½ (Yvert). Michel donne la dentelure 14 ¼ x 14¾ et c'est plus juste. Je ne l'ai qu'en oblitéré, mais ce n'est pas grave, car il faut déjà le trouver. Par contre, et ça m'amuse, je n'ai pas le timbre qui ne vaut "rien", dentelé 12. This stamp currently rates € 10,000 in mint ** and € 250 in obliterated for the 14 x 14 ½ perforation (Yvert). Michel gives the 14 ¼ x 14¾ perforation and it’s more accurate. I only got it obliterated, but that’s okay, because you have to find it. On the other hand, and it amuses me, I don’t have the stamp that’s worth "nothing", perforated 12. Diese Marke wird mit 10 000€ postfrisch ** bewertet, und 250 € gestempelt, mit der Zähnung 14 x 14¼ (Yvert). Michel gibt 14¼ x 14¾ an, wa auch richtiger ist. Ich habe die Marke gestempel, was nicht schlimm ist, da man sie erst einmal finden muß. Hingegen, und das läßt mich schmuntzeln, habe ich die Marke mit der Zähnung 12, die "nichts" Wert ist nicht.
  • EXPOSER

    1 EXPOSER
    Petit explicatif, conseils, de Guy Sévin en 11 parties pour les philatélistes qui exposent. Je pense qu'il faut lire attentivement, car ça vous servira dans tous les cas. Brief explanatory, advice, by Guy Sévin in 11 parts for philatelists who exhibits. I think you have to read carefully, because it will serve you well in any case. Kleine Erklärung, Ratschlag, von Guy Sévein in 11 Teilen für Sammler die ausstellen. Ich denke jeder sollte gründlich lesen, weil es auf jeden fall nützlich ist. Partie 1 / Part 1 / Teil 1 : http://online.fliphtml5.com/immj/dlzn/ --------------------------------------------------------------------------------------------- Partie 2 / Part 2 / Teil 2: http://online.fliphtml5.com/immj/yywl/#p=2 ------------------------------------------------------------------------------------------- Exposer: partie 3 / part 3 / Teil 3 http://online.fliphtml5.com/immj/crsj/ ---------------------------------------------------------------------------------------- EXPOSER; partie 4 / Part 4 / Teil 4 http://online.fliphtml5.com/immj/lecu/ -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Et voici la partie 5 / Part 5 / Teil 5 http://online.fliphtml5.com/immj/jxkt/ -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Nous arrivons à la partie 6 / Part 6 / Teil 6 http://online.fliphtml5.com/immj/jpgm/ ---------------------------------------------------------------------- Partie 7 / Part 7 / Teil 7 http://online.fliphtml5.com/immj/vvxe/ --------------------------------------------------------------------- EXPOSER : Partie 8 / Part 8 / Teil 8 http://online.fliphtml5.com/immj/axje/ -------------------------------------------------------------------- EXPOSER : Partie 9 / Part 9 / Teil 9 http://online.fliphtml5.com/immj/zafy/ ----------------------------------------------------------------------- EXPOSER: Partie 10 / Part 10 / Teil 10 http://online.fliphtml5.com/immj/nlad/ ----------------------------------------------------------------------- EXPOSER : suite et fin / continuation and end / Folge und Ende! http://online.fliphtml5.com/immj/veiw/
  • LES REPIQUAGES

    1 LES REPIQUAGES
    Source images: http://www.flophil84.fr/les-entiers-postaux-de-france/4619-sage-entier-repiquage-chlorilleux-cie-16-rue-suger-paris-en-1901.html Je pense que Florence n'aura rien contre?! Si Florence avait un entier normal et le même repiqué à me présenter, ça serait génial! Un de nos membres m'a demandé la différence entre un entier normal et un entier repiqué (pour la traduction je ferai au mieux). J'ai téléphoné à Bernard, un autre membre, qui m'a expliqué le tout de façon simple et compréhensible, merci Bernard. One of our members asked me the difference between a normal stationery and a "remastered" stationery (for translatation I will do the best).I phoned Bernard, another member, who explained it to me in a simple and understandable way, thank you Bernard. Einer unserer Mitglieder fragte mich nach dem Unterschied einer normalen Ganzsache und einer nachgestochenen Ganzsache (für die Übersetzung tue ich mein Bestes). Ich telefonierte Bernard, ein anderes Mitglied, der mir alles ganz einfach und auf verständlicher Weise erklärte, danke Bernard. Voici l'explication / Here the explanation / Hier die Erklärung: Les repiquages sont des impressions privées sur des entiers officiels. Certains repiquages illustrés, des bons de commande, des support de retour de correspondance, mènent parfois à une confusion avec les entiers TSC (timbrés sur commande). Pourtant un repiquage garde toutes les caractéristiques de l’entier officiel : support, couleur, date, taille… alors qu’un entier TSC diffère en cela parfois complètement. Un repiquage n’a donc pas vraiment de raison de voir sa valeur très au delà de la valeur de l’entier officiel correspond, alors qu’un TSC est beaucoup plus rare, puisque traité au cas par cas. Repiquages are private impressions on official stationeries. Some of the illustrated remastereds, purchase orders, correspondence return supports, sometimes lead to confusion with TSC (stamped on command) stationeries. Yet a remastered keeps all the characteristics of the official stationery: support, color, date, size… whereas a TSC stationery sometimes differs completely in this. A remastered therefore has no real reason to see its value much higher than the value of the official stationery corresponds, whereas a TSC is much rarer, since treated on a case-by-case basis. Nachgestochene sind private Aufdrucke auf offiziellen Ganzsachen. Einige illustrierte Nachstiche, Bestellscheine, Versandrückmeldungen führen manchmal zu Verwechslungen mit TSC Ganzsachen (frankiert auf Bestellung). Dennoch bewahrt ein Nachstich alle Merkmale der offiziellen Ganzsache: Träger, Farbe, Datum, Größe... während sich eine auf Bestellung frankierte Ganzsache teilweise oder völlig davon unterscheidet. Ein Nachstich hat daher keinen Grund, einen Wert weit über dem Wert der offiziellen Ganzsache zu haben, da ein TSC viel seltener ist, da er von Fall zu Fall verwendet wird. On peut dire qu'un entier repiqué est un entier personnalisé. We can say that a remastered stationery is a custom stationery. Man kann sagen daß eine nachgestochene Ganzsache eine personalisierte Ganzsache ist. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ajout de Florence que je remercie / Addition of Florence whom I thank / Zusatz von Florence der ich danke: Bonjour Harald, Merci pour le petit coup de pub……je viens de temps en temps regarder les sujets de votre association bien dynamique. Je vous joins deux autres repiquages pour étayer votre sujet. Vous avez toutes les autorisations pour utiliser les documents que je propose à la vente sur mon site perso mais aussi sur ma boutique Ebay et celle de Delcampe ( Aucun document n’est identique ). https://www.delcampe.net/fr/collections/search?seller_ids%5B0%5D=153437 https://www.ebay.fr/str/flophil84 http://www.flophil84.fr Bonne journée et à très bientôt. Cordialement. Florence  
  • Moulin à papier de Bâle / Basler paper mill / Basler Papiermühle

    1 Moulin à papier de Bâle / Basler paper mill / Basler Papiermühle
    http://www.papiermuseum.ch/ Notre membre Jean a visité ce moulin à papier pour essayer de me trouver des échantillons de toutes sortes de papiers, malheureusement ils ne font qu'une sorte, mais si vous allez à Bâle, ça vaut le détour. Voici quelques images de Jean que je remercie! Our member Jean visited this paper mill to try to find me samples of all kinds of paper, unfortunately they only make one kind, but if you go to Basel, it’s worth a visit. Here are some pictures of Jean whom I thank! Unser Mitglied Jean besuchte diese Papiermühle, um mir Muster aller Arten von Papieren zu besorgen, leider machen sie nur eine Sorte, aber wenn Sie nach Basel gehen, ist es einen Besuch wert. Hier sind ein paar Bilder von Jean, dem ich danke!                                         Ce que vous voyez maintenant ne sont pas des images, mais des filigranes! What you see now are not images, but watermarks! Was Sie nun sehen sind keine Bilder, sondern Waßerzeichen!                  
  • LES 110 ANS DE L'INSTALLATION D'ETTORE BUGATTI À MOLSHEIM (ALSACE)

    1 LES 110 ANS DE L'INSTALLATION D'ETTORE BUGATTI À MOLSHEIM (ALSACE)
    http://online.fliphtml5.com/botfn/nnba/ Bonjour Monsieur le Président, Je me présente Véronique responsable boutique de l’Office de Tourisme de Molsheim-Mutzig. Je me permets de vous adresser ce message car nous avons dans le cadre des 110 ans de l’installation d’Ettore Bugatti à Molsheim (Alsace) réalisé un livret collector de quatre timbres en vente à 9,50 € dont vous trouverez le visuel en pièce jointe. Il est possible de ce procurer ce livret en vente en ligne ICI Vous serait-il possible de partager cette information auprès de vos membres. En vous remerciant de la diffusion de ce message, nos cordiales salutations. Pour le service boutique, Véronique
  • LE MONTE CINTO

    1 LE MONTE CINTO
    Le 9 septembre 2019, La Poste émet un timbre sur LE MONTE CINTO en Haute Corse. Jacques de LOUSTAL et Sandrine CHIMBAUD animeront une séance de dédicaces le vendredi 6 septembre de 14H à 16H au Carré d’Encre, 13 bis rue des Mathurins, Paris 9e.
  • METIERS D'ART - RELIEUR

    1 METIERS D'ART - RELIEUR
      À l’occasion des Journées du Patrimoine 2019, La Poste émet un nouveau timbre dans la série métiers d’art initiée en 2016. Après le joaillier, le sculpteur sur pierre, le ferronnier, l’ébéniste, le maroquinier et le céramiste c’est le savoir-faire du relieur qui est à l’honneur.   v  Florence GENDRE et Pierre ALBUISSON animeront une séance de dédicaces le vendredi 20 septembre de 11H à 13H au Carré d’Encre, 13 bis rue des Mathurins 75009 PARIS.
  • LE CREUSOT

    1 LE CREUSOT
    Le 23 septembre 2019, La Poste émet un timbre sur la ville du Creusot avec la célèbre silhouette du marteau-pilon qui veille sur la ville.  Christian BROUTIN et Sandrine CHIMBAUD animeront une séance de dédicaces le vendredi 20 septembre de 11H à 13H au Carré d’Encre, 13 bis rue des Mathurins 75009 PARIS.
  • AUSTRALIAN "RED KING"

    1 AUSTRALIAN
    Image et texte allemand de mon ami Jakob Schmitt / Communauté des amis des timbres de Nouvelle-Guinée (le commentaire est de moi) Picture and text from my friend Jakob Schmitt / Community of Stamp Friends of New Guinea (comment is from me) Bild und Text von meinem Freund Jakob Schmitt / Gemeinschaft der Briefmarkenfreunde Neuguineas Die GB & CWPS stellt ihre neue "Contact"-Broschüre im Din a-4- Format vor. Die insgesamt farbige Ausgabe berichtet u.a. über Australiens seltenste Marke, den "roten König". Nur 6 Exemplare gibt es noch von der 2-d-Marke mit dem Konterfei von King Edward VIII. Weder die australische Post noch die Queen haben ein Exemplar der Marke in ihren Sammlungen. The GB & CWPS presents their new "Contact" brochure in Din a-4 format. The altogether colored issue covers Australia’s rarest brand, the "Red King". There are only six copies left of the 2-d stamp with King Edward VIII. Neither the Australian Post nor the Queen have a copy of the brand in their collections. Le GB & CWPS présente sa nouvelle brochure "Contact" en format Din A4. L’édition entièrement colorée relate le timbre le plus rare d’Australie, le "Red King". Il ne reste plus que six exemplaires du 2 D avec le roi Édouard VIII. Ni la Poste Australienne, ni la Reine n’ont un exemplaire de ce timbre dans leurs collections. --------------------------------------------------------------------- Das alles beweißt uns doch, daß es bei manchen Prestigemarken nur um das Geld geht. Manche Marken sind überhaupt nicht selten, nur das nötige Geld dazu muß man haben. Das hat alles mit Philatelie nichts zu tun, und diejenigen die sich das leisten können, haben von Briefmarken meist keine Ahnung. Das ist legale Geldwäsche für Gauner! Manche Marken sind kaum bewertet, und dennoch unfindbar. All this proves that some prestigious stamps are only about money. Some stamps are not rare at all, only the necessary money is needed. This has nothing to do with philately, and those who can afford it usually have no idea about stamps. This is legal money laundering for crooks! Some brands are scarcely rated, yet unfindable. Tout ça nous prouve bien, que pour certains timbres de prestige, tout tourne autour de l'argent. Certains timbres ne sont pas rares, il suffit juste d'avoir l'argent néssecaire. Ça n'a strictement rien à faire avec de la philatélie, et ceux qui ont l'argent pour les acheter, n'ont en général aucune notion de timbres. C'est du blanchissement d'argent légal pour escrocs! Certains timbres sont cotés misérablement, pourtant on ne les trouve pas.
  • Le Club Philatélique et Numismatique du Pays de Bitche fête, le 6 octobre 2019, ses 40 ans

    1 Le Club Philatélique et Numismatique du Pays de Bitche fête, le 6 octobre 2019, ses 40 ans
    Bonsoir, Le Club Philatélique et Numismatique du Pays de Bitche fête, le 6 octobre 2019, ses 40 ans. Pour l'occasion, il émet un timbre personnalisé, un cachet commémoratif, une enveloppe illustrée et une carte maximum. Un Bureau de Poste Temporaire se tiendra le dimanche 6 octobre, de 10h à 12h, salle Daum à Bitche. L'information est tardive, pas communiquée dans les revues, suite à des tracasseries administratives sur le timbre et le cachet de la part de Philaposte qui a émis de nouvelles règles de gestion qui nous parviendront peut-être un jour. Tant pis pour ceux qui sont engagés dans un projet !!! Aussi je vous serai reconnaissant si vous puissiez diffuser le bon de commande joint dans votre entourage de collectionneurs. Bien cordialement, Clément GROSS Président du CPNPB BON DE COMMANDE : bon-commande-40ansx1-compressed.pdf (131.3 Ko)
  • 150ème ANNIVERSAIRE DU CANAL DE SUEZ

    1 150ème ANNIVERSAIRE DU CANAL DE SUEZ
      La Poste émet le 7 octobre 2019 conjointement avec La Poste égyptienne un timbre célébrant le 150e anniversaire du canal de Suez. Stéphane HUMBERT-BASSET animera une séance de dédicaces le jeudi 3 octobre de 11H à 13H au Carré d’Encre, 13 bis rue des Mathurins 75009 PARIS.
  • Mahatma Gandhi / 150e anniversaire de sa naissance

    1 Mahatma Gandhi / 150e anniversaire de sa naissance
       Le 7 octobre 2019, La Poste émet un timbre à l’effigie du Mahatma Gandhi à l’occasion du 150e anniversaire de sa naissance. Christophe LABORDE-BALEN animera une séance de dédicaces le mercredi 2 octobre de 14H à 16H au Carré d’Encre, 13 bis rue des Mathurins 75009 PARIS.