Timbres à identifier

Certains timbres sont difficiles à identifier, comme celui-ci par exemple. Le timbre seul? Vous allez me dire la Hongrie? Oui, c'est ça, mais avec la surcharge? C'est la que l'affaire se corse car il est impossible de posséder tout les catalogues.

Local overprint on hungary rumania sibiu

Ici il s'agit d'un timbre hongrois avec une surcharge locale roumaine de Sibiu.

Vous avez des questions? N'hésitez pas à nous demander.

Qui de  vous sait de quoi il s'agit? Remuez vous méninges! La réponse sera publiée ultérieurement.

La union 1898 philippines revolutionary provisional local

Pas de réponses? Il s'agit d'un timbre révolutionaire des Philippines. La majorité de ces timbres sont sûrement inconnus des philatélistes, c'est pourquoi ce lien est très utile et instructif.

http://www.philippinephilatelist.net/Collections/Aguinaldo/aguinaldo/title.html

  • Oblitération / Griffe britannique?

    1 Oblitération / Griffe britannique?
    Amis philatélistes, Qui d'entre vous connais cette oblitération ou griffe britannique en forme de carré et sa signification? Merci d'avance pour toute réponse, Jean-Claude appréciera. Je viens d'avoir une réponse que voici: Bonjour Monsieur Zierock,             Il s’agit – pour autant qu’il m’en souvienne – d’une marque d’automation du courrier. Les lettres de l’époque étaient souvent marquées par ces losanges à la suite de leur passage dans les grands centres de tri mécanisés. Cela n’a rien de rare ni d’exceptionnel.             Bien amicalement,                                      Michel Melot
  • RUSSIE/RUSSLAND/RUSSIA

    1 RUSSIE/RUSSLAND/RUSSIA
    Le timbre de 1929 ressemnle à ça: Briefmarke von 1929. Stamp from 1929.           Il existe aussi en brun-rouge dans le années 1954-56 mais je doute fort que ce soit cette couleur. Wer kennt diese Marke? Who knows this stamp?           Qui pourrait m'aider à classer ce timbre? Merci d'avance.
  • Autriche/ Timbre inconnu

    1 Autriche/ Timbre inconnu
    Ce timbre n'existe pas en non dentelé. S'agit-il d'une découpe d'entier? Le papier est très mince. Merci pour votre aide!                                              Je viens d'avoir un réponse d'un ami autrichien:   Hallo Harald,   es handelt sich um einen Ganzsachen-Ausschnitt (Streifband S6), also keine Briefmarke.   Viele Grüße        Hannes Traduction: Il s'agit d'une découpe de bande pour journaux, pas d'un timbre poste. Vielen Dank Hannes! Harald  
  • FISCAL?

    1 FISCAL?
    J'ai beau regarder sous Nedj, Hedjaz ou Liban, je n'arrive pas à identifier ce "timbre". Il me semble qu'il ne comporte pas de valeur faciale et pourrait donc être un timbre fiscal. Qui d'entre vous pourrait m'aider? Merci d'avance, Harald   J'ai trouvé tout seul comme un grand.C'est un timbre-taxe des Hedjaz. Les timbres sont tellement bien montré dans les catalogues, Dieu soit loué il existe de bons liens! http://bigblue1840-1940.blogspot.fr/2012/09/ClassicalStampsHejazSaudiArabia.html
  • Griffe S.S.P.

    1 Griffe S.S.P.
    Un de nos membres recherche la signification de la griffe S.S.P. sur cette lettre. La griffe est-elle d'origine suisse ou française? Je vous remercie d'avance pour votre réponse. Jean-Claude me dit que le cachet d'entrée "SCHLETSTADT" est hyper rare! La réponse vient encore une fois de Laurent. Je lui ai déjà dis que j'allais l'embaucher! Salut Harald,Oui, elle est suisse et signifie "Suisse Service Public".Elle a été créée suite à l'application de différentes conventions entre états européens dans les années 1856-1860.Il existe le pendant côté français avec F.S.P. dans un cadre (France Service Public), marque utilisée dans les bureaux d'échange avec la Suisse entre le 15 avril 1857 et le 31 décembre 1875.Il doit y avoir un article de Louis VUILLE paru dans "Les Feuilles Marcophiles" à ce sujet, mais la meilleure source est le "Dictionnaire historique des timbres et griffes standard de l'administration française des postes 1792-1914" par Jean-Paul ALEXANDRE.Bon WE.      Laurent Plus une réponse de Max Bürli (Suisse) dont j'ai mis le site en page d'accueil. C'est une référence en timbres suisses! Cette griffe est apparemment relativement rare d'après ses dires. Vielen Dank für Ihre Hilfe Herr Bürli. Guten Abend Herr Zierock Man trifft diesen Stempel recht selten an - er wurde auf Dienstbriefen ins Ausland angebracht. S.S.P. = Suisse Service Publique Mit herzlichem Gruss                     Max A. Bürli
  • Surcharge/Flamme?

    1 Surcharge/Flamme?
    Bonsoir chers philatélistes, Qui pourrait nous dire s'il s'agit d'une surcharge, d'une flamme publicitaire, ou autre chose?Merci d'avance! Je viens de recevoir une réponse de Aix-Phila Briefmarken GmbH: Es handelt sich um einen Notstempel. In der Zeit nicht unüblich.           Vielen Dank für die Antwort, Harald Zierock En français: oblitération de fortune (avec les moyens de bord). Je n'ai pas trouvé de traduction adequate.