IDENTIFICATION DE TIMBRE

  • ESAT PASHA PAPER MONEY STAMPS

    1 ESAT PASHA PAPER MONEY STAMPS
    J'ai récemment vu ces timbres sur internet. En consultant les catalogues, je n'ai rien trouvé!            http://www.lilter.com/pricewatch.php?id=749781 Qui pourrait m'en dire plus sur ces "timbres"? Merci d'avance.
  • Surcharges de la libération sur timbres Pétain

    1 Surcharges de la libération sur timbres Pétain
    Qui de vous pourrait aider un de nos membres à identifier ces timbres. Merci d'avance! Pour le 1 F 50 type Bersier je pense, mais je ne suis pas sûr à 100% que c'est une surcharge de Lyon. Je n'ai pas trouvé le 70 c bleu. Je mets le lien: http://www.multicollection.fr/Liberation-et-Timbres-surcharges en attendant d'autres réponses. Tout ce qui figure dans ce lien n'est pas juste. La perforation de Nancy, EPN n'a rien à voir avec la libération, les timbres de Saverne ont été fait par des officiers qui s'ennuyaient et n'ont jamais circulés. Pour Colmar, figurent certaines vignettes qui n'ont jamais été autorisées. Pour ces vignettes de Colmar il y a un bel article dans Timbres-magazine. Il y a beaucoup de bonnes choses néanmoins dans ce lien! Pour le 70 c bleu j'ai reçu une réponse de M. Camelin: Bonjour Harald. Je confirme, fausse surcharge Poitiers d'autant que cette valeur n'a pas été surchargée. Cordialement. Alain Camelin
  • TIMBRES D'INDE ???

    1 TIMBRES D'INDE ???
    Bonsoir Harald, Je n'arrive pas à trouver ces deux timbres dans le catalogue. Il me semble que ce sont des timbres d'Inde. Je ne veux pas en connaître la valeur, juste les identifier. Merci d'avance. I do not manage to find these two stamps in the catalog. It seems to me that they are stamps of India. I do not want to know the value, just to identify them. Thank you in advance. Mir gelingt es nicht, diese zwei Marken im Katalog zu finden. Es scheint mir, daß das Marken von Indien sind. Ich will den Wert nicht kennen, sondern sie identifizieren. Danke im Voraus. Charles --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Réponse / Answer / Antwort: Dear Harald, Yes, these are both 1 anna Receipt stamps (revenue) from the Indian Princely State of : Oui, ce sont deux timbres fiscaux à 1 anna de l' État Princier indien de : Ja, es sind zwei Steuermarken zu 1 Anna aus dem indischen Feudalstaat von : Udaipur 1 anna green with a red “Rajasthan” handstamp Udaipur 1 anna vert avec cachet manuel rouge "Rajasthan" Udaipur 1 Anna grün mit rotem Handstempel "Rajasthan" Alwar 1 anna brown Alwar 1 anna brun Alwar 1 Anna braun Hope this helps, J'espère que ça aide, Ich hoffe das hilft, Sandeep
  • TIMBRE OU PAS ???

    1 TIMBRE OU PAS ???
    Bonjour Harald, J'ai découvert cette pièce dans une collection de timbre. Est-ce un timbre ou pas? Quel pays? Merci, I discoverd this piece in a stamp collection. It is a stamp or not? What country? Thank you, I habe dieses Stück in einer Briefmarkensammlung gefunden. Ist da eine Briefmarke oder nicht? Welches Land? Danke, Jacques
  • TIMBRES DE FINLANDE

    1 TIMBRES DE FINLANDE
    Bonjour Harald, Ce sont bien des timbres je pense? Je suis sûr qu'il s'agit de la Finlande, mais je n'arrive pas à les trouver dans le catalogue. Pourriez-vous m'aider? Merci d'avance, They are stamps I think? I am sure that it is about Finland, but I do not manage to find them in the catalog. Could you help me? Thank you in advance, Das sind Briefmarken denke ich? Ich bin sicher es handelt sich um Finland, aber ich kann sie nicht im Katalog finden. Könnten Sie mir helfen? Danke im Voraus, Jacques
  • TIMBRES DE TURQUIE BIZARRES

    1 TIMBRES DE TURQUIE BIZARRES
    Hello Harald, I find this stamps of Turkey in an album. They are strange and I cannot find them in a catalogue. Can you help me please? J'ai trouvé ces timbres de Turqui dans un album. Ils sont bizarres et je n'arrive pas à les trouver dans un catalogue. Peux-tu m'aider stp? I fand diese Marken der turkey in einem Album. Sie sind seltsam und ich kann sie in keinem Katalog finden. Kanns Du mir bitte helfen? Best regards, Anthony ------------------------------------------------------------------------------------------- Réponse de Jean / Response of Jean / Antwort von Jean : Salut Harald, je pense que ce sont des découpes d'enveloppes (entier postal) catalogué chez Michel Turquie U2 et U3 de 1869/91. La cote de l'enveloppe complète ** est de 20 €.   I think that they are cuts of envelopes (stationeries) cataloged at Michel Turkey U2 and U3 of 1869/91. The quotation of the complete envelope ** is 20 €.   Ich denke es sind Ausschnitte von Briefen (Ganzsacehn) gelistet unter Michel Turkey U2 und U3 von 1869/91. Die Bewertung der Ganzsache ** is 20€. Jean.
  • TIMBRE RUSSE INTROUVABLE

    1 TIMBRE RUSSE INTROUVABLE
    Où trouver ce "timbre" russe qui ne figure pas dans les catalogues? Timbre fiscal ou de propagande? Merci d'avance pour votre aide! Where to find this russian "stamp" which does not appear in catalogs? Excise or propaganda stamp? Than you in advance for your help! Wo findet man diese "Marke" die in keinem Katalog gelisted ist? Steuer or Propagandamarke? Vielen Dank im Voraus für Ihre Hilfe!
  • TIMBRES D'UKRAINE

    1 TIMBRES D'UKRAINE
    Bonjour Harald, J'ai trouvé ces deux timbres dans un album. Il n'y a aucun doute, ce sont des timbres d'Ukraine, mais où les trouver? Ils ne figurent ni sous Ukraine, ni sous Ukraine de l'Ouest. Des non-émis? Je suis sûr que sur ton site, qui est de loin un des meilleurs, une personne pourra m'aider. Merci d'avance.  I found these two stamps in an album. There is no doubt, they are stamps of Ukraine, but where to find them? They do not appear either under Ukraine, or under Western Ukraine. Non emitted? I am sure that on your site, which is one of by far better, a person can help me. Thank you in advance. Ich fand diese zwei Marken in einem Album. Es sind ohne Zweifel, marken der Ukraine, aber wo kann man sie finden? Sie sind weder unter Ukraine, noch unter West-Ukraine gelistet. NIcht ausgegeben? Ich bin sicher, daß mir auf Deiner Webseite, die eine der besten ist, eine Person helfen kann. Danke im Voraus. Cordialement, Jacques ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Réponse de / Response of / Antwort von : Val Zabijaka Hi, Many thanks for your e-mail.  The two stamps come from a set of 11 overprinted stamps on 10 Hryven, 20 Hryven, and 40 Hryven.  This Ukrainian Field Post was issued in Poland by Ukr. Govt. in exile.  The stamps were never in circulation. Merci beaucoup pour ton email. Les deux timbres sont issus d'une série de 11 timbres surchargés sur 10 Hryven, 20 Hryven et 40 Hryvrn. Ces timbres de la Poste aux Armées unkrainienne ont été émises par le gouvernement ukrainien en exil. Ces timbres n'ont jamais été mis en circulation. Danke vielmals für Deine Mail. Die beiden Marken stammen aus einer Serie von 11 überfruckten Marken auf 10 Hyrven, 20 Hryven und 40 Hryven. Die Marken der Ukrainischen Feldpost stammen von der ukrainischen Regierung im Exil in Polen. Die Marken kamen nie in der Verkehr.  Cheers, Val
  • PROBLÈME D'IDENTIFICATION D'UN TIMBRE DE CROATIE

    1 PROBLÈME D'IDENTIFICATION D'UN TIMBRE DE CROATIE
    J'ai un problème pour cataloguer ce timbre! Il s'agit d'un timbre de Hongrie du couronnement de Karl et Zita en 1916 surchargé pour la Croatie. I have a problem to catalog this stamp! It is about a stamp of Hungary of the crowning of Karl and Zita in 1916 overprinted for Croatia. Ich habe ein Problem diese Marke einzuordnen! Es handelt sich um eine Marke aus Ungarn zur Krönung von Karl und Zita im Jahr 1916, mit Aufdruck für Kroatien. La surcharge est bleue, comme indiquée dans le catalogue Michel, mais la surcharge ne correspond pas. Yvert & Tellier le catalogue sous le numéro 6 du Royaume des Serbes, Croates et Slovènes avec la même surcharge indiquée dans le Michel (voir ci-dessous). Il y a un réel problème! Qui a la solution? Variété? The overprint is blue, as indicated in the catalog Michel, but the overprint does not correspond. Yvert & Tellier catalogs him under the number 6 of the Kingdom of the Serbs, the Croats and the Slovenes with the same overprint indicated in Michel (see below). There is a real problem! Who has the solution? Variety? Der Aufdruck is blau, wie im Michel-Katalog angegeben, aber er überstimmt nicht ein. Yvert & Tellier katalogisiert die Marke unter Nummer 6 des Königreichs der Serben, Kroaten und Slowenen mit dem selben Aufdruck, wie im Michel angegeben(siehe unten). Da besteht doch ein reales Problem! Wer hat die Lösung? Abart?
  • Zone soviétique Timbre 4Pf Mi#53 a,b,c, d ou # 61?

    1 Zone soviétique Timbre 4Pf Mi#53 a,b,c, d ou # 61?
    Bonjour Harald,   J'ai encore besoin de ton aide pour identifier ce timbre de 4 Pf (Occupation sovietique -Saxonie Orientale). I still need your help identifying this 4 Pf Stamp (Soviet Occupancy - Eastern Saxony). I brauch wieder Deine Hilfe um diese 4 Pf Marke (Sowietische Zone - Ost Saxen) zu identifizieren. Comme je ne parle pas allemand et que la traduction Google ne m'aide pas trop, j'ai mis deux pages de mon vieux cat. Michel et le timbre de 4Pf avec le 6Pf (Mi#62). Since I don't speak German, and the Google translatation don't help me much, I put two pages of my old Michel Kat. and the 4 Pf stamp and the 6 Pf (Mi#62). Da ich kein deutsch verstehe, und die Google-Übersetzung mir nicht viel hilft, stelle ich zwei Seiten meines alten Michel-Kat. mit der 4 und 6 Pf (Mi#62) ein. J'ai éliminé le no.61u parce ce qu'il ne correspond pas. Le papier (u = papier blanc) et la nuance (gris-verdâtre). I removed #61u, because it does not match. The paper (u = white paper) and the shade (grey-greenish). Ich schließe die N°61u aus, da sie nicht passt. Das Papier (u = weißes Papier), und die Nuance (grau-grünlich). Il est possible que mon timbre soit le no.53 si j'ai bien traduit (papier grisâtre avec des stries qui descendent, 0.08mm et les lettres de POST sont plus minces). It is possible that my stamp will be No. 53 if I have translate correctly (greyish paper with tapes falling, 0,08 mm and the letters from POST are thinner. Es ist möglich, daß meine Marke die N° 53 ist, wenn ich richtig übersetzt habe (graues Papier mit Rillen, die 0,08 mm hinuntergehen und die Buchstaben von POST sind dünner. Les premieres nuances a, b, et c sont plus noirâtres et sont à éliminer. Reste la nuance d (bleu grisâtre clair) mais elle n'est pas comme la mienne. C'est plutôt bleu verdâtre. Je n'ai pas réussi à comprendre la traduction de "Volles Mittelstuck" qui est d'après la nuance d - hellgraublau. The first shades a, b and c are more blackish and need to be eliminated. The shade remains d (light grey blue) but it is not like mine. It is rather greenish blue. I could not understand the translatation of "Volles Mittestück" which is based on the shade d - hellgraublau. Die Nuancen a, b, und c sind schwärzlicher und sind zu beseitigen. Die Nuance d (leicht grau blau) ist nicht die meiner Marke. Es ist eher grün-blau. Ich verstehe die Überstzung von "Volles Mittelstück" nicht, das der Nuance d - hellgraublau entspricht. Amitiés, George
  • TIMBRES UPU DE CROATIE 1949

    1 TIMBRES UPU DE CROATIE 1949
    Bonjour Monsieur Zierock, Chaque fois que je fais une recherche spécifique sur la Croatie, je suis dirigé sur votre cercle. Voici la question: Nous avons une série de trois timbres sur les 75 ans de l'UPU émis sous la bannière de la Croatie en 1949. Nous n'en trouvons aucune trace dans les livres Yvert et Tellier. Peut-être avez-vous d'autres moyens d'identifier cette série émise sous "l'État indépendant de Croatie " =  ND HRVATSKA.   The question is this: We have a series of three 75-year stamps of the UPU that were issued under the Croatian banner in 1949. We can find no trace of it in the Yvert and Tellier books. Perhaps you have other ways of identifying this series issued under the "Independent State of Croatia" = ND HRVATSKA.   Das ist die Frage: Wir haben eine Reihe von drei Marken für die 75 Jahre des Weltpostvereines, die unter der Fahne von Kroatien 1949 ausgegeben wurden. Wir finden keinen Hinweis) im Yvert & Tellier. Vielleicht haben Sie andere Mittel, diese ausgegebene Serie zu identifizieren unter " dem von Kroatien unabhängigen Staat " = ND HRVATSKA.   Je vous joint la photo de la série. Dans l'attente de vous lire, je vous prie de bien vouloir agréer, Monsieur Zierock, l'expression de ma considération distinguée. Dubois Philippe PS/ ceci pour un groupe de personnes dont je suis le porte-parole. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Bonjour Monsieur Dubois,   Voici tout ce que j'ai pu trouver. Dans le catalogue Michel, il n'y a rien, comme dans Yvert. J'espère qu'un lecteur pourra nous donner de plus amples informations?!   This is all I could find. In the Michel catalogue, there is nothing, like in Yvert. I hope a reader can give us more information?!   Das ist alles was ich finden konnte. Im Michel steht auch nichts. Ich hoffe, ein Leser kann uns mehr Informationen darüber geben?!   http://crostamps.com/old/stmp_pri.htm   Bien à vous,   Harald Zierock
  • TIMBRE D'ALBANIE

    1 TIMBRE D'ALBANIE
    Timbre de Turquie utilisé en Albanie à partir du 18 juin 1913, surchargé de l'aigle à deux têtes et SHQIPENIA. Comment peut-on savoir si la surcharge est bonne ou fausse? Autre question : pour le cachet violet, je lis VLONE à moins que j'identifie mal. Est-ce qu'il s'agit d'une ville? Je ne trouve rien sur Internet. Merci pour votre aide. Stamp of Turkey used in Albania from June 18th, 1913, overprint with an doubleeagle head and SHQIPENIA. How do we know if the overprint is good or false? Another question : for the purple stamp, I read VLONE unless I misidentify. Is it a city? I can’t find anything on the Internet. Thank you for your help. Briefmarke der Türkei, in Albanien ab dem 18. Juni 1913 benutzt, mit einem doppelköpfigem Adler und SHQIPENIA überdruckt. Wie kann man feststellen ob der Aufdruck echt oder falsch ist? Andere Frage : Bei dem violetten Stempel lese ich VLONE, außerdem ich irre. Ist das eine Stadt? Ich kann im Internet nichts finden. Danke für Ihre Hilfe. Un lien pour identifier les faux, mais ce n'est pas évident! A link to identify forgeries, but it’s not easy! Ein Link, um die Fälschungen zu identifizieren, aber es ist nicht einfach! http://stampforgeries.com/forged-stamps-of-albania-1913-double-eagle-overprints/
  • TIMBRE TAXE D'ALGÉRIE

    1 TIMBRE TAXE D'ALGÉRIE
    Bonjour Harald, En je t'envoie une image d'un timbre taxe d'Algérie pour lequel je ne trouve pas de trace sur cat. YT  ni Michel. Peux-tu éventuellement  m' assiste‌r pour cette recherche ? À très prochainement pour la première réunion 2019..... et bien cordialement, I send you a picture of a tax stamp of Algeria for which I find no trace on cat. YT or Michel. Can you possibly help me with this research? See you very soon for the first meeting 2019.....and cordialy, Ich sende Dir ein Bild einer Marke Algeriens, die ich weder im YT, weder im Michel finde. Hast Du die Möglichkeit mir bei der Suche beizustehen? Bis bald, bei unserer ersten Versammlung 2019..... und sehr herzlich, Charles  J'ai trouvé ce timbre dans le catalogue Michel Nord- und Ostafrika 2002 sous Portomarken, Selbständige Republik, 1968, numéro 67, cote: ** 1,10, oblitéré 0,80. I found this stamp in the catalogue Michel Nord- und Ostafrika 2002 under Portomarken, Selbständige Republik, 1968, number 67, rating: ** 1,10, obliterated 0,80. Ich habe diese Marke im Katalog Michel Nord-und Ostafrika 2002 unter Portomarken, Selbständige Republik gefunden, 1968, Nummer 67, bewertung: ** 1,10, gestempelt 0,80.  
  • TIMBRE DU JAPON

    1 TIMBRE DU JAPON
    Bonjour Harald, J'aimerai savoir si c'est un timbre du Japon, une découpe d'entier ou un timbre fiscal, car je n'ai rien trouvé dans les catalogues. Le papier ressemble a du papier cigarette et il est translucide. Merci d'avance pour ton aide, I’d like to know if it’s a Japanese stamp, a cut of stationery, or a tax stamp, because I didn’t find anything in the catalogues.The paper looks like cigarette paper and is translucent. Thank you in advance for your help, Ich möchte gerne wissen, ob dies eine japanische Marke, ein Ganzsachenausschnitt, oder eine Fiskalmarke ist, weil ich in den Katalogen nichts finde. Das Papier ähnlelt Zigarettenpapier und ist durchsichtig. Danke im Voraus für Deine Hilfe, Jean-Pierre ------------------------------------------------------------------------------------------------- Réponse de Bernd Lepach / Response of Bernd Lepach / Antvort von Bernd Lepach: Hallo, dieser Ausschnitt stammt aus einem japanischen Streifband. Diese Streifbänder wurden oft zur Versendung von Wetterberichten genutzt. Ein Beispiel ist abgebildet bei G. Wagener, linke Spalte. letztes Bild. this cut comes from a Japanese wrapper. These wrappers were often used for the forwarding of weather reports. An exempel is illustrated with G. Wagener, left column, last picture. Cette découpe vient d'une bande japonaise. Ces bandes étaient souvent utilisées pour l'expédition des bulletins météorologiques. Un exemple est illustré sous G. Wagener, colonne de gauche, dernière image. http://www.meiji-portraits.de/meiji_portraits_w.html#20090527093525140_1_2_2_4_1 Als Ausschnitt leider nur als Muster verwendbar, meiner Meinung nach ohne Wert. As a cut, unfortunately, only as a sample usable, in my opinion without value. En tant que découpe, malheureusement, uniquement utilisable comme modèle, d'après moi, sans valeur. Viele Grüße, Bernd   Vielen Dank Bernd, Harald 
  • Timbres à identifier pour Claude

    1 Timbres à identifier pour Claude
    Claude a quelques timbres à identifier. J'espère que vouz pourrez lui apporter de l'aide! Claude has some stamps to identify. I hope you can help him! Claude hat einige Marken zu identifizieren. Ich hoffe Ihr könnt Ihm helfen!
  • TIMBRES DE SERBIE NON LISTÉS

    1 TIMBRES DE SERBIE NON LISTÉS
    Qui pourrait me dire ou sont listés ces timbres serbes de l'occupation allemande? Merci d'avance. Who could tell me where these Serbian stamps of the German occupation are listed? Thank you in advance. Wer könnte mir sagen wo diese serbischen Marken der deutschen Besetzung gelistet werden. Danke im Voraus. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Mea culpa! Ces timbre sont bel et bien listés, il faut seulement chercher au bon endroit! Ils sont catalogués sous Fédération Democratique (Yougoslavie). Les timbres sont de 1944. Les deux premiers timbres sont burelés, les trois autres ne le sont pas, et la cote de ces timbres est de 0,60 € en neuf, et 1,50 € en oblitéré. Mea culpa! These stamps are listed, you only have to look in the right place! They are catalogued under the Democratic Federation (Yugoslavia). The stamps are from 1944. The first two stamps are (I don't know the english word for burelage, but I show a picture! You can see it better ion the margins. Compare whith the picture on the top and tell me the english name if you will.), the other three have not, and the rating of these stamps is 0.60 € new, and 1.50 € obliterated. Mea culpa! Diese Briefmarken sind wirklich gelistet, man muss nur am richtigen Ort suchen! Sie werden unter der Demokratischen Föderation (Jugoslawien) aufgeführt. Die Briefmarken stammen aus dem Jahr 1944. Die ersten beiden Briefmarken sind mit Netzunterdruck, die anderen drei haben keinen, und die Bewertung dieser Briefmarken beträgt 0,60 Euro postfrisch und 1,50 Euro Entwertet.
  • SFOR

    1 SFOR
    Timbre ou vignette de la SFOR (stabilization force)? Où est-ce catalogué? Qui pourrait nous en dire plus? Merci d'avance! SFOR stamp or cinderella (stabilization force)? Where is it catalogued? Who could tell us more? Thank you in advance! Briefmarke oder Vignette der SFOR (stabilization force)? Wo ist das gelisted? Wer könnte uns mehr darüber sagen? Danke im Voraus! http://www.ame-france.eu/les-missions-exterieures/bosnie-herzegovine ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Autre exemple avec surcharge sur timbre russe. Les questions sont les mêmes que pour le timbre SFOR. Another example with overprint on Russian stamp. The questions are the same as for the SFOR stamp. Anderes Beispiel mit Aufdruck auf russischer Marke. Die Fragen sind dieselben wie für die SFOR-Marke.
  • QUEL EST CE PAYS?

    1 QUEL EST CE PAYS?
    Bonjour Harald, Est-ce que tu pourrais me dire de quel pays il s'agit? Merci d'avance, Could you tell me which country it is? Thank you in advance, Könntest Du mir sagen um welches Land es sich handelt? Danke im Voraus, Georges ---------------------------------------------------------------------------------- Réponse de Bernard. Dans "commentaires", Claude avait à peu près la même idée! Reply from Bernard.In "Comments", Claude had about the same idea! Antwort von Bernard. In "Kommentare", hatte Claude so eine ähnliche Idee! C'est l'Arabie Saoudite / It is Saudi Arabia / Es ist Saudi-Arabien! Ajout d'Adrien / Addition of Adrien / Zusatz von Adrien: Le pays c'est effectivement l'Arabie Saoudite. Timbre commémoratif de la résistance en Afghanistan, d'où le dessin en fond qui représente le pays Afghan. Il existe deux valeurs de ce timbre, 50 h et 100h. The country is indeed Saudi Arabia. Commemorative stamp of the resistance in Afghanistan, hence the background drawing representing the Afghan country. There are two values of this stamp, 50 h and 100 h. Das Land ist Saudi-Arabien. Briefmarke zum Gedenken an den Widerstand in Afghanistan, daher das Bild im Hintergrund, das das afghanische Land repräsentiert. Es gibt zwei Werte dieser Marke, 50 h und 100 h.
  • TIMBRES US 62 B et 68, ATTENTION

    1 TIMBRES US 62 B et 68, ATTENTION
    Dernièrement j'ai trouvé cette image sur Internet et j'ai recherché un peu plus. Je pense qu'il y a erreur avec la date 1851 et que ça devrait être 1861 je pense. Il s'agit des timbres (numéros Scott) 62 B et 68 que voici: (clic pour agrandir) Recently I found this image on the Internet and I looked a little more. I think there is a mistake with the date 1851 and that it should be 1861, I think. These are the stamps (Scott numbers) 62 B and 68 here: (click to enlarge) Letztens habe ich dieses Bild im Internet gefunden und etwas mehr gesucht. Ich denke, es ist ein Irrtum mit 1851 und es sollte 1861 sein. Es handelt sich um folgende Briefmarken (Scott-Nummern) 62 B und 68: (Klick um zu vergrößern)                                  # 62 B                                                                    # 68 http://www.theswedishtiger.com/62B-scotts.html http://www.theswedishtiger.com/68-scotts.html Il y a une nette différence de cote, donc attention! There is a clear difference in rating, so be careful! Da gibt es einen deutlichen Unterschied bei der Bewertung, also Vorsicht!    
  • TIMBRES POUR JOURNAUX D'AUTRICHE TYPE MERCURE

    1 TIMBRES POUR JOURNAUX D'AUTRICHE TYPE MERCURE
      Bonjour Monsieur,  Voici des timbres pour journaux autrichiens de 1851/1858. Neuve avec charnière. Pourriez-vous confirmer ces timbres en nous en disant plus et si posssible des liens Internet qui en parlent?   Here are the stamps for Austrian newspapers from 1851/1858. Mint hinged. Could you confirm these stamps by telling us more and more about the Internet links that talk about them?   Hier sind österreichische Zeitungsmarken von 1851/1858. Neu mit Falz. Könnten Sie mir diese Marken bestätigen und uns mehr davon sagen, und wenn möglich Internet Links die dieses Thema behandeln?   D'avance je vous remercie et vous envoie mes salutations philatélique.   Monsieur M.  ------------------------------------------------------------------------------------------- Réponse personnelle: Personal response: Persönliche Antwort:   Cher Monsieur, Dear Sir, Lieber Herr,   Je n'ai pas trouvé de liens Internet traitant le sujet, mais je vais continuer ma recherche. Les prix sur votre découpe de catalogue sont sûrement en Francs ou anciens Francs.   I have not found any Internet links on the subject, but I will continue my research. The prices on your catalogue cut-out are probably in Francs or old Francs.   Ich habe keine Internet-Links über dieses Thema gefunden, suche aber weiter. Die Preise Ihres Ausschnittes sind bestimmt in Franc oder alten Franc.   Voici les cotes actuelles Yvert ou Michel. Here are the current ratings of Yvert or Michel. Hier sind die aktuellen Bewertungen von Yvert oder Michel.     Je pense cependant qu'il s'agit de réimpression et la valeur n'est pas la même, mais le mieux est de les faire expertiser par Monsieur Calves ( contact@timbres-experts.com ). Voici les tarifs allemands pour les réimpressions.   However, I think that this is a reprint and the value is not the same, but it is best to have them examined by Mr Calves ( contact@timbres-experts.com ). Here are the German rates for reprints.   Ich glaube jedoch, dass es sich um einen Nachdruck handelt, und der Wert ist nicht derselbe, aber am besten lassen Sie ihn von Herrn Calves begutachten ( contact@timbres-experts.com ). Hier sind die deutschen Preise für Nachdrucke.