LETTRE DE RIGA

Riga 3

Lettre de Riga du 30 juin 1945 pour ВБ Штокмапсгофѣ. Que signifie Bb et quelle est cette ville que je n'arrive pas à identifier? La traduction littérale est Stockmansgofe mais on ne trouve rien sur Internet. Qui pourrait m'aider? Merci d'avance.

Letter of Riga of June 30th, 1945 for ВБ Штокмапсгофѣ. What means Bb and which is this city which I cannot identify? The literl translatation is Stockmansgofe but we find nothing on the Internet. Who could help me? Thank you in advance.

Brief von Riga vom 30. Juni 1945 nach ВБ Штокмапсгофѣ. Was bedeutet Bb und welche ist die Stadt die es mir nicht zu identifizieren gelingt? Die buchstäbliche übersetzung ist Stockmansgofe aber man findet nicht im Internet. Wer könnte mir helfen? Danke im Voraus.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Réponse / Response / Antwort:

Si on rentre "Stockmansdorf" dans Google, on trouve des choses de la poste locale de Wenden.

If we go "Stockmansdorf" into Google, we find things of the local post office of Wenden.

Wenn man "Stockmansdorf" bei Google eingibt, findet man Sachen der örtlichen Post von Wenden.

 
Le "d" et le "g" en russe se confondent assez facilement en minuscules quand ils sont manuscrits, le "d" pouvant s'écrire alors soit comme une sorte de "d" latin arrondi, soit comme un "g" latin. Maintenant, que la confusion se manifeste aussi sous forme imprimée: curieux...
 
The "d" and the "g" in Russian become confused rather easily in small letters when they are handwritten, the "d" which can spell then either as a kind of "d" Latin rounding, or as a Latin "g". Now that the confusion also shows itself under printed shape: curious...
 
Das "d" und das "g" in der russischen Sprache werden oft verwechselt wenn sie handschriftlich sind, das "d" kann so geschrieben sein wie ein abgerundetes lateinisches "g". Jetzt herrscht auch verwirrung in gedruckter Form: seltsam...
 
 
Quant au B suivi d'un "signe dur" (très rare, presque disparu de nos jours), cela pourrait être une graphie ancienne de la préposition "B" (prononcé "V") qui veut dire "à". A vérifier...
 
As for B followed by a " hard sign " (very rare, almost disappeared nowadays), it could be the former written form of the preposition " B " (pronounced "V") which means. To verify...
 
Bezüglich des B, von einem " harten Zeichen " gefolgt (sehr selten, heutzutage fast verschwunden) könnte das die alte Schreibweise der Präposition " B " sein (ausgesprochen "V") die "in" sagen will. Zu überprüfen...
 
Bernard