CES COURRIERS VENUS D'AILLEURS

Voici deux cartes postales venues du fin fond de la Russie, précisément de Sibérie.

La première vient de Bouriatie qui est à la frontière de la Mongolie (carte wikipédia pour se situer) pour la Toscane.

Bouriatie

Bouriatie1Bouraitie2

L'autre vient de la région limitrophe de la Bouriatie. Il s'agit de Tchita. La carte a comme destination Strasbourg. Ça fait une belle trotte tout de même!

TchitaTchita1Tchita2

  • Entier postal de Bavière

    1 Entier postal de Bavière
    Entier postal de Landau in der Pfalz pour Trier (si je déchiffre bien) avec timbre de Bavière. Belle vignette de fermeture de Nürnberg (Nuremberg). Dans le coin gauche supérieur du verso on voit encore le gauffrage du timbre. Question: Pourquoi un timbre de Bavière alors que Landau se trouve dans le Palatinat? Tout simplement parce que la partie du Palatinat à gauche du Rhin faisait partie de la Bavière de 1816 à 1924.      
  • Lettre des Etats Pontificaux

    1 Lettre des Etats Pontificaux
    Lettre du 11 novembre 1866 de Toscanella qui se trouve près de Viterbo (cachet au verso) pour Rome (cachet d'arrivée du 12 novembre 1866). La lettre est affranchie avec le numéro 3 Yvert et Tellier (2 Baj). Je vous ajoute deux liens concernant les tarifs: http://jean-louis.bourgouin.pagesperso-orange.fr/Etats%20italiens%20tarifs.htm http://jean-louis.bourgouin.pagesperso-orange.fr/Etats%20pontificaux.htm Quelques infos sur les timbres des anciens états "italiens": http://www.antichistati.com/1024/master/masteren.htm
  • Lettre d'Ukraine

    1 Lettre d'Ukraine
    Lettre de Kryvyï Rih en ukrainien, Krivoi Rog en russe pour Szczecin en Pologne (Stettin en allemand). Le catalogue allemand classe les timbres locaux d'Ukraine avec la surcharge de Kiev du numéro 1 à 12 avec les types I et II pour les numéros 1 à 8 et uniquement de type II du numéro 9 à 12. Le catalogue Yvert les classe du numéro 155 à 165 (ce qui ne fait que 11 timbres!), en type I du numéro 155 à 159 et de type II du numéro 160 à 165. Allez comprendre quelque chose pour savoir ce qui est juste. Et voici le clou du spectacle! D'après le lien suivant, il existe un type III qui n'est pas répertorié dans les deux précédents catalogues. http://timbresukraine.blog4ever.com/ Les timbres sont relativement courants, par contre un peu moins la série complète en faciale et non en types sur lettre.
  • LETTRE DU PORTUGAL

    1 LETTRE DU PORTUGAL
    Lettre de Lisbonne pour Plymouth via la France. Le pli présente un cachet à date manuel carré de Lisbonne du 18 novembre 1858, ainsi que les cachets de transit manuels de Badajoz  (19) en Espagne du 20 novembre 1858 et de Londres (27) avec cachet d'arrivée de Plymouth (28).
  • COURRIER D'UKRAINE

    1 COURRIER D'UKRAINE
    Je n'ai pas envie de faire l'histoire de l'Ukraine et de rentrer dans tous les détails. Tout le monde sait qu'elle était sous domination russe, allemande, autrichienne, indépendante une première fois, devenue république russe et à nouveau indépendante le 24 août 1991, confirmé par le référendum du 1er décembre 1991. C'est de l'histoire d'actualité mais occupons nous de philatélie et laissons la politique aux autres! Je ne peux pas m'empécher de montrer en premier une belle lettre pour Odessa en Ukraine sous l'empire russe. Je pense que c'est une lettre chargée?! La lettre a été expédiée de Perm (Molotov de 1940 à 1957). Trois lettres de 1992. Les deux première avec des timbres ukrainiens uniquement, la troisième avec des timbres ukrainiens et deux timbres russes surchargés du trident. Pour la lettre suivante je n'arive pas à déchiffrer la date. Vient ensuite une période difficile avec une inflation galopante. Il s'en suit un changement de monnaie. La nouvelle monnaie est le karbowanez (K ou Kr), divisé en 100 kopecs. Par manque de timbres, on imprime des timbres provisoires, des timbres de fortune que vous verrez sur les deux lettres suivantes. Il existe légions de faux, vous vous en doutez sûrement! Un petit lien en complément: http://timbresukraine.blog4ever.com/  
  • COURRIER DE GRECE

    1 COURRIER DE GRECE
    Un peu de courrier pour nos romantiques et archéologues en herbe passionnés par la culture méditerranéenne autant que par la philatélie. Entier de Corfou pour Strasbourg, place du Corbeau. J'aime bien cet entier avec le timbre imprimé sur la carte plus ce magnifique gaufrage visible sur le recto et le verso. Carte de Syra pour Paris. Syra est également appelée Syros (ile de Syros) dans les Cyclades. D'après moi la vue montre Ano Syros à gauche et Ermoupoli à droite. Carte pour la France. Je n'arrive pas à identifier le cachet grec pour dire avec certitude le nom de la ville de départ mais notre ami Gilles, alias Zorba le grec va peut-être pouvoir m'aider?! Entier de Corfou avec ajout de timbre pour Constance en Suisse. Ajout de timbre du faite que le montant du port était de 10 leptas. Lettre pour Toulouse, le cachet de départ est non identifiable. La lettre pour Sarreguemines en Moselle est particulièrement jolie. Le cachet de départ est de Mételin. Sur le verso il y a un cachet rouge, marque d'expéditeur je pense?
  • LETTRE D'EUPEN

    1 LETTRE D'EUPEN
    Cette lettre qui est sans doute philatélique mais jolie tout de même a été envoyé d'Eupen pour Bruxelles en recommandé. Après la première guerre mondiale les régions d'Eupen et de Malmedy furent intégrées au royaume de Belgique. En 1929 apparurent les premiers timbres surchargés. Pour l'émission d'Eupen et Malmédy il y a 7 timbres. Pour l'émission Eupen il y en a 17 ainsi que 5 timbres taxe. Pour Malmédy, c'est idem à Eupen.    
  • LE COURRIER DE L'EMPIRE OTTOMAN

    1 LE COURRIER DE L'EMPIRE OTTOMAN
    Tout d'abord un minimum d'histoire sur l'Empire Ottoman: http://www.planet-turquie-guide.com/ottoman.htm La capitale, autrefois Byzance, a porté d'autres noms, Constantinople, Istamboul ou Stamboul, ceci juste pour information. D'après la carte montrée ci-dessus, on voit la grandeur de cet empire et donc par déduction, le courrier qui a circulé est fort intéressant. Je montre quelques cartes et lettres. La première, je ne peux l'identifier, ni indiquer expéditeur et destinataire. La deuxième carte est expédiée de Constantinople pour Vienne en Autriche. Carte de Galata pour Vienne, Autriche-Hongrie. Carte vers la France. Carte de Damas (Syrie) pour Valenciennes. Lettre utilisée comme carte postale pour Marseille. Trois lettres pour la Moselle.
  • COURRIER D'IRAK

    1 COURRIER D'IRAK
    Sur la lettre, des timbres de la série courante de 1923 à 1931. Série utilisée sous le mandat britanique représentant la mosquée Sunni à Muadham, des embarcations sur le Tigre, une sculpture asstrienne, un bas-relief babtlonien, l'arche de Ktesiphon, un porte-étendart du corps des chameliers et la mosquée Shish à Kadhimain. La série a 13 valeurs d'un demi Anna à 10 Roupies et une valeur surchargée 25 Fils sur 4 Annas en 1932. 3 exemplaires du 3 Annas (arche de Ktesiphon) bleu. Tarif à 9 Annas pour une lettre recommandée pour l'étranger. Basra 1er juin 1936 pour Saint-Etienne 12 juillet 1926. Oblitération double cercle Basrah-Registred. Lettre acheminée par l'Overland Mail (voie terrestre) par Bagdad (03.06.1926) jusquà Port-Saïd (07.06.1926) puis par voir maritime à partir de Port-Saïd.
  • COURRIER D'INDE

    1 COURRIER D'INDE
    Le courrier d'Inde pour la Grande-Bretagne n'a rien d'exceptionnel, vu que c'était une colonie britannique, mais voici une lettre pour le peu curieuse puisqu'elle part d'Inde avec comme destination Enghien en Belgique. La lettre arrive à Bruxelles le 13/10/1934, part pour Enghien où elle arrive à bon port le 16/10/1934 pour littérallement s'envoler (vu la flamme publicitaire pour la Luchtpost) pour Colmar en Alsace en passant par Strasbourg (17/10/1934). Jules Verne en aurait sûrement fait un voyage extraordinaire pour citer un de nos grands auteurs! Les deux autres lettres proviennent du même expéditeur, avec comme destination Leipzig. Pour la première, il n'y a qu'un semblant de cachet mal apposé au verso, donc inutile à montrer. La troisième contient une correspondance de plusieurs pages dont je ne publie qu'un extrait, ainsi qu'une photo.
  • CARTES D'URUGUAY

    1 CARTES D'URUGUAY
    Il y a plus d'une centaine d'année le courrier circulait déjà dans le monde entier. Deux cartes postales de Montévideo (Uruguay) vers la France actuelle, la première étant pour "notre" Strasbourg qui faisait jadis partie de l'Allemagne. Sur le verso de la deuxième carte, directement sous Paris, il y a un petit cercle avec à l'intérieur un 4 et un 1. Qui sait à quoi ça correspond? Pour le petit cachet circulaire 4 sur 1, j'ai eu une réponse de Monsieur Melot: Il s’agit d’un cachet de facteur. Le destinataire ayant changé d’adresse, le préposé (où quelqu’un d’autre) a noté la nouvelle adresse à l’encre rouge. Le petit cachet permet d’identifier le préposé qui a validé la nouvelle adresse.
  • LETTRES DE PERSE / IRAN

    1 LETTRES DE PERSE / IRAN
    La Perse est l'ancien nom de l'Iran comme vous le savez tous. Ce pays était plus tranquille jadis, mais ça c'est de l'histoire ancienne. La première lettre a comme destination Le Caire en Egypte, un courrier commercial semble t-il. Au verso il y a ce cachet bizarre ovale en pointe. Je ne sais pas ce qu'il signifie. Il y a aussi ce petit cachet violet qui est censé représenter quoi? Quelqu'un aurait-il une explication? Réponse de Rainer Fuchs pour la première lettre: Das ist einer der s.g. Shield (Schild) Typ Stempel, davon gab es jede Menge im Iran. Sind nicht teuer aber interessant. Der violette ist nur ein privates Absenderssiegel. Rainer La deuxième lettre est pour le moins curieuse car la destination est Gold Coast, maintenant le Ghana. La carte a pour destination un lieu bien de chez nous, Otterswiller, avec comme destinataire une alsacienne bien typique, bien de chez nous, Genoveva ??? 
  • COURRIER D'IRAK

    1 COURRIER D'IRAK
    Le courrier avec le moyen-orient était de tout temps relativement courant, surtout le courrier commercial. Il y a de très belles lettres qui ont circulé et je vous en montre deux. La première n'a rien de folichon au verso, donc je ne montre que le recto. Lettre vers la Suisse. La deuxième lettre pour l'Allemagne a au verso un cachet que je ne réussi pas à interpréter. Je vous joins un petit fichier sur l'histoire postale de l'Irak. postal-history-of-iraq.pdf (402.92 Ko)
  • LETTRES D'AFGHANISTAN

    1 LETTRES D'AFGHANISTAN
    Quelques lettres d'Afghanistan, pays qui n'était pas toujours aussi chaotique qu'il ne l'est actuellement. Pour déchiffrer la première lettre ce n'est pas facile. Rien qu'avec les dates j'ai du mal, pourtant les chiffres arabes qui en fin de compte sont indiens, sont simples à déchiffer. Arabe: Farsi: Il se peut que ce soir en dari, mais je n'ai rien trouvé à ce sujet. En tout cas les dates (en haut à droite et en bas à gauche) ne correspondent pas avec les chiffres que je connais. Les deux oblitérations au verso sont de Kaboul et Herat. La lettre date de juin 1969. D'après le calaendrier hégirien, cette année correspondrait à 1388 jusqu'au 19 février, ensuite à 1389. Pour la deuxième et troisième lettre c'est moins compliqué!
  • COURRIER DES INDES NEERLANDAISES

    1 COURRIER DES INDES NEERLANDAISES
          Les Indes orientales néerlandaises ou plus simplement Indes néerlandaises est le nom que les Pays-Bas donnaient à l'ensemble des îles qu'ils contrôlaient en Asie du Sud-Est jusqu'à la Seconde Guerre mondiale. Le 17 août 1945, celles-ci proclament leur indépendance sous le nom de République d'INdonésie. Les Pays-Bas ne reconnaîtront cette indépendance que le 27 décembre 1949, au terme d'une période de conflit armé et diplomatique que les Indonésiens appellent Revolusi.  Source: Wikipédia Lettre de Batavia (ancien nom de Jakarta) pour Saigon, par avion de Bangkok pour Saigon. Les deux cachets sont à voir au verso. Lettre de Medan (Sumatra du nord) pour Paris. Le cachet "Hippolyte Lebas" au verso doit correspondre à un bureau de poste situé rue Hippolyte Lebas à Paris dans le 9ème?!   Lettre pour la même adresse mais pas pour le même destinataire. Carte de Bandjermasin dans le sud de l'ile de Bornéo avec vue du port pour la destination de Schweinfurt en Allemagne. Carte de Bandoeng (ou Bandung) pour Saarbrücken. C'est à Bandoeng qu'a eu lieu la fameuse conférence!  http://fr.wikipedia.org/wiki/Conf%C3%A9rence_de_Bandung  Lettre de Babo pour l'Allemagne. Carte (non voyagée) avec vue d'une maison indigène près de Fort Kock (Sumatra). Il existe des lettres et cartes bien plus intéressantes  avec par exemple les surcharges de l'occupation japonaise.                             
  • LE COURRIER DE CHINE

    1 LE COURRIER DE CHINE
       Pour l'histoire postale de la Chine il y a beaucoup de liens auxquels on peut se référer. http://jacqueslacourbf.blogspot.fr/2008/06/chine.html Moi je tiens juste à vous présenter quelques courriers ayant circulé. Carte de Chine pour la France: Carte de Chine pour Saïgon (Cochinchine) avec les oblitérations au verso de Nankin, Shanghai et Hong Kong. Carte pour Tientsin pour la 3ème compagnie (d'infanterie?) des troupes allemandes. Le bureau de Tientsin à ouvert en 1893. Tous les bureaux allemands en Chine ont fermé après que la Chine ait déclaré la guerre à l'Allemagne le 16 mars 1917. Certains bureaux avaient déjà fermé bien avant. Lettre de Nankin pour l'ambassade de Chine à Berlin. Nankin et Shanghai sont devenus célèbres pour les massacres commis par les japonais en 1937. Devant de lettre de Péking (Peiping) pour la Bavière en zone américaine. Lettre de Shanghai pour Paris avec explication au verso.
  • LE COURRIER DU JAPON

    1 LE COURRIER DU JAPON
    Le Japon, aussi appelé Empire du soleil levant est resté longtemps isolé du reste du monde mais je n'ai pas envie de vous faire un cours d'histoire ou de recopier sur Wikipédia. Toutes les informations se trouvent sur internet ou encore mieux, dans une bonne librairie! Carte du Japon et de l'empire (Daï Nippon) Je vous montre entier, lettres et autres spécialités de toutes époques. Entiers Devant de lettre en partance de Tokio pour Buenos Aires en Argentine. Deux cartes postales avec pour destination Colombo à Ceylan, aujourd'hui Sri Lanka. Cartes pour mandats ou cartes pour colis, je n'en sais rien! Je viens de recevoir une réponse de Monsieur Stein qui habite Tokyo et qui me dit que ce sont de simples transferts bancaires dont les frais ont été payé avec un timbre fiscal. Ces deux pièces devraient donc figurer dans la philatélie fiscale mais il est aussi bien de les laisser en place pour que tout le monde sache. Merci Monsieur Stein! Lettre commémorative? Lettre spécialement concue pour l'envoi d'argent en espèces. Aérogramme Deux lettres plus modernes
  • COURRIER DU CONGO BELGE

    1 COURRIER DU CONGO BELGE
                 Carte du Congo belge plus une carte comparant ce pays à la Belgique et à l'Europe.   Il faut savoir qu'au début, le Congo belge était une colonie privée de roi des belges, incroyable mais vrai! Un peu d'histoire: http://www.urome.be/fr2/hisconbe.htm Carte de Boende pour la Belgique avec vue de Boma Carte pour Bruxelles avec vue d'enfants du Katanga Carte de Boma pour Bruxelles Carte de Matadi pour Paris Même ville de départ, même ville de destination avec vue de Léopoldville Carte de Thysville pour Srasbourg avec vue d'Albertville
  • COURRIER DE POLOGNE

    1 COURRIER DE POLOGNE
                        La Pologne a toujours été la convoitise de trois pays, la Prusse, l'Autriche et la Russie. En 1857, lorsque le premier timbre russe fut émis, le royaume de Pologne faisait partie de l'Empire Russe et en toute logique donc, le premier timbre polonais a été le même que le russe, sauf que les caratères furent latins et non cyrilliques. À partir de 1918 la Pologne eut ses propres timbres. Lettre de Poznan pour Breisach Deux lettres pour Mulhouse dans le Haut-Rhin Carte pour Pulawy à 130 kilomètres au sud de Varsovie Deux carte pendant la réforme monétaire (Groszy) http://www.timbres-pologne.janek.fr/
  • LE COURRIER DU MEXIQUE

    1 LE COURRIER DU MEXIQUE
    L'histoire postale du Mexique a déjà un eu été évoqué sur le site. Je vous mets néanmoins un petit lien: http://www.apta.com.au/SubMenu/Brief_Postal_History_of_Mexico.aspx?id=123 Je vous montre quelques lettres de diverses périodes. Lettre de Durango (1855) pour BARRAS? (Brésil?) Lettre de Zacatecas pour Santa Monica (1858) Lettre pour Puebla avec départ indéchiffrable Lettre de Guanajuato pour Mexico (il manque un timbre, donc lettre sans grande valeur) Lettre de Mexico pour Leon Lettre de Mexico pour Puebla Lettre de Merida pour Guadalajara Lettre de Veracruz (2) de 1869 (69) pour Puebla Lettre de Mexico pour Baden-Baden via New York Lettre de Merida pour New York Lettre de Mexico pourDavos en Suisse Lettre de Mexico pour Paris Et pour la fin, la plus jolie puisqu'elle part de Puebla pour Strasbourg, même si c'est Straßburg i/Els. en Allemagne
  • LE COURRIER DE TCHECOSLOVAQUIE

    1 LE COURRIER DE TCHECOSLOVAQUIE
    La Tchécoslovaquie a été formée par les deux pays actuel, la république Tchèque et la Slovaquie. Ce pays a toujours pratiqué un commerce intense avec les autres pays européen. En exemple le thème sur le site avec le courrier échangé avec la firme Avril à Saverne. Ce qui est intéressant avec ce pays, surtout avec les Sudètes, ce sont les noms des villes, en allemand ou en tchèque. Il faut parfois de longues recherches pour trouver les noms d'une langue à l'autre. Exemple: Cette lettre pour Dresde dont l'étiqueete de recommandation nous indique les noms Marsov en tchèque et Marschendorf en allemand. Beau cachet au verso. Entier avec ajout de timbre de Johannesberg bei Gablonz pour Telschen en Bohème. Courrier comnercial pour Dresde. Lettre pour Vézelise, ville chère à notre Gilles, avec les timbres perforés. La perforation M.K devrait correspondre à la firme Milchspeiser & Katscher. Entier avec ajout de timbres pour Ratibor, non oblitéré et qui a pourtant circulé. Entier de Gablonz an der Neisse pour Constance dans le pays de Bade. Lettre de Liberec-Pardubice (Liberec = Reichenberg) pour Altkirch en Alsace. Carte de Asch dans les Sudètes (non voyagée) avec au verso le clown qui croyais pouvoir gouverner le monde!
  • LETTRES DU CHILI

    1 LETTRES DU CHILI
    La première lettre du Chili date de 1853 à 1866. En effet il n'est pas facile de voir au premier coup d'œil et sans cachet de quand exactement date la lettre. Il existe pendant cette courte période trois filigranes différents pour le 5 centavos. La valeur de chaque timbre dépend du filigrane. Ces timbres ont aussi été utilisés fiscalement. Les deux lettre suivantes sont des entiers postaux qui datent de 1873, le lien suivant l'atteste! Le lien entier est à visiter! Suite au prochain épisode. http://www.chilecollector.com/archwebhist3/enteros00.html
  • URUGUAY ORIENTAL

    1 URUGUAY ORIENTAL
    Un petit coucou à nos amis philatélistes d'Uruguay! Entier postal envoyé le 14 mars 1896 de Montévideo pour la villa Drachenloch à Baden-Baden. L'entier arrive le 6 avril 1896 ce qui est assez performant pour l'époque. La carte est en allemand. Je pense qu'à l'époque il y avait déjà pas mal d'allemands en Amérique du Sud.  
  • LE COURRIER DES COLONIES

    7 LE COURRIER DES COLONIES
    Pour débuter, je présente sours forme d'une petite entête pour présenter les colonies. Sources et explications: http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_colonies_fran%C3%A7aises
  • COURRIER DU SOUDAN

    1 COURRIER DU SOUDAN
    Belle lettre recommandée de Halfa (Wadi Halfa près de la frontière égyptienne) au Soudan pour Barr en Alsace. Cette région est connue par les amateurs d'égyptologie pour Abu Simbel et il y a bien sûr le barrage d'Assouan. Source Wikipédia Ad. pour adjudant? En tout cas ce monsieur était sur le navire S.S. Indiana. Il existe plusieurs navires nommés Indiana mais je n'ai pas trouvé celui-ci qui était à Assouan. Cette lettre est en effet un entier postal affranchi à 1 Piastre et demi auquel on a ajouté un timbre à 2 Millièmes et un autre à 3 Millièmes. Est-ce le tarif en vigueur d'un recommandé pour la France? (sic! L'Allemagne). Petit rajout :  Après quelques heures de recherche, le voile semble se lever sur le S.S Indiana. Ce paquebot fut construit pour le compte de la Lloyd Italiano basé à Gênes et fut lancé en octobre 1905. Il s'agit d'une ligne maritime italienne fondée en 1904 par Erasmo Piaggo ancien directeur générale de la " Navigazione Generale Italiana ", desservant au départ l'Atlantique Nord et l'Atlantique Sud. En 1907, la Navigazione Generale Italiana qui elle fut fondé en 1881 acquis des parts de cette société, avant de devenir majoritaire en 1910. SS Indiana  Routes maritimes : 1880 - 1910 Genoa / Palerme - New York                      Genoa / Palerme - Levant et ports de l'Adriatique.                      Genoa / Palerme - Sicile                      Genoa / Palerme - (Marseille) - Naples - Bombay - Singapour - Djakarta (Batavia) - Hong Kong.                      Genoa / Palerme - ports de la Méditerranée - Tunis.                      Genoa / Palerme - Alexandrie - Levant - Mer Noire. 1910 - 1932 Genoa / Palerme - du Nord et Amérique du Sud. En 1924, il fut vendu à la Sitmar Line est pris de nom de " Romania ". Jean-Luc    
  • Courriers de Légende

    1 Courriers de Légende
    La création du "Pony Express" fut inspirée par les exploits d'un Canadien français, François Xavier-Aubry, qui en 1848 effectua le trajet Santa Fe à Independance en 5 jours et demi. En 1860, il fallait 25 jours pour transmettre le courrier entre le Missouri et le Texas. Le Pony Express démarra officiellement le 03 Avril 1860, fondé par William Hepburn Russel, William B. Waddell et Aleander Majors. Le premier trajet vers l'ouest fut accompli en 10 jours 7 heures et 45 minutes, le trajet vers l'Est en 11 jours et 12 heures. Il existe une course à pied "La Pony Express Trail 100" FDC Centenaire du Pony Express. Les ROUGH RIDERS Les Rough Riders est le nom donné à la 1ère Cavalerie Volontaire des Etats-Unis qui fut crée en 1898 lors de la Guerre Hispano-Américaine. Théodore Roosevelt était alors Secrétaire d'Etat à la Marine, il en démissionna pour organiser les Rough Riders. Theodore Roosevelt et les Rough Riders. Les volontaires étaient issus de l'Arizona, le Nouveau-Mexique, l'Oklahoma et le Texas, et rassemblés dans le sud-ouest où le climat était plus chaud. FDC 50ème anniversaire de l'organisation des Rough Riders. Les lettres sont issues de ma collection. Jean-Luc Quelques autres lettres : FDC Réunion des Vétérans des Etats Confédérés. FDC 100ème Anniversaire de l'Association Médicale Américaine. Jean-Luc, je me permets juste d'ajouter un fichier qui, je pense te plaira aussi. Harald pony-stamps.compressed.pdf (4.46 Mo)
  • LETTRE DE SALONIQUE

    1 LETTRE DE SALONIQUE
    Lettre de Salonique pour Alger. La lettre est envoyée le 1er septembre 1874 de Salonique, qui en ce temps là faisait partie de la Turquie. Des bureaux étranger y étaient établis. http://robert.desert.chez-alice.fr/salonic.htm Le cachet 5095 sur le 80 centimes Cérès est bien celui de Salonique. Le pli a été envoyé en port payé jusqu'à destination, griffe rouge "Paquebots de la Méditerranée". La lettre transite par Marseille (9 septembre 74) et arrive à destination à Alger le 12 septembre 1874. J'ai encore trouvé un lien concernant les paquebots de la Méditerranée: http://marcophilie.org/tad-15-paquebot-de-la-mediterannee.html  Il est tout de même bizarre que plus aucun paquebot de la Méditerranée n'est signalé à cette date. Explication? Salut Harald, en regardant le dernier lien mis sur l’article de Salonique, j’y ai détecté beaucoup d’erreurs quant aux dates des bateaux, ainsi le “Paquebot Scamandre” de la Compagnie des Messageries Maritimes fut lancé à La Ciotat le 19 juillet 1868, il fut affecté à partir du 23 janvier 1869 et jusqu’en 1885 sur la ligne du Levant, il est le deuxième paquebot d’une série de 3 construit pour les lignes de la Méditérannée, les deux autres sont le “Tage” et l”Ebre”. http://www.frenchlines.com/ship_fr_1330.php Je pense que ce pli a pu emprunté l’un de ces paquebots qui furent tous trois affectés sur la ligne du Levant.   Jean-Luc   Réponse de Monsieur Melot:             Apparemment, votre lettre aurait emprunté le paquebot «Scamandre» des Messageries Maritimes.             Départ le 2/9 de Constantinople et arrivée le 9/9 à Marseille.             La compagnie Fraissinet était également active sur le Levant mais les dates ne correspondent pas :             Le paquebot «Assyrien» est au départ de Constantinople le 29/8 mais n’arrive qu’à Marseille le 12/9. Ses escales auront été Salonique, Volo, Naples, Gênes avant d’arriver à Marseille.             Source : La Poste maritime française Tome II Les paquebots de la Méditerranée de 1837 à  1939 par Raymond Salles.                              
  • Lettre de Malabrio / Pérou

    1 Lettre de Malabrio / Pérou
    Lettre de Malabrio en courrier intérieur pour Lima. La lettre est affranchie du 1 Dinéro vert-jaune, numéro 13 Yvert et Tellier de 1868. La lettre a été postée le 6 mars 1892. Date d'arrivée? Rien au verso de la lettre. Comme vous pourrez le constater, Wim m'a rectifié. Bien sûr qu'il a raison. La lettre a été envoyée en 1872 et non en 1892 quand le timbre n'avait plus aucune validité!
  • Lettres des USA

    1 Lettres des USA
    Harald, dernièrement tu nous a présenté  du courrier des USA vers l'étranger. A mon tour de présenter quelques plis. 1)  Enveloppe 1° jour  oblitérée Ogden le 10 mai 1944 pour Alger      avec cachet d'arrivée Alger-Gare du 22 juillet 1944.      Contrôle US au départ par le N° 20002 qui a son siège à New York,      qui est compétent pour le courrier philatélique, il fut crée le      23 novembre 1942 et utilise les N° 20002 à 20026.      A son arrivée contrôle par la commission d'Alger TA. ------------------------------------------------------------------------------------------------ 2) Lettre recommandée par avion  route trans Atlantique de Los Angeles     du 31 décembre 1940  avec transit à New York le 2janvier 1941 .     A son escale aux Bermudes elle est contrôlée par le censeur 4381     Ce dernier est en action à Hamilton depuis le 30 septembre 1940 et il y reste     jusqu'au 06 juin 1941. Vu le contenu, le lettre est retenue jusqu'en 1946 voir        cachet d'arrivée de Zurich du 22 février 1946 !     Au verso on voit un reste de fiche jaune sur laquelle est inscrit le motif de la     retenue, elle est arrachée lors de la remise dans le circuit postal. C'est un début. Jean.
  • Lettre de Gwalior

    1 Lettre de Gwalior
    Gwalior est une ville et un district, autrefois Etat Princier de l'Inde sous mandat britannique. L'entier postal part de Gwalior pour Allahabad dans l'Etat d'Uttar Pradesh en passant par Lohore (10 janvier 1891) au Pakistan et arrive à destination le 19 janvier 1891. Pour le reste, je ne sais trop quoi vous dire, mais vous m'aiderez sûrement à traduire?!
  • Courrier de Syrie

    1 Courrier de Syrie
    Quelques lettres de Syrie. Il y avait de beaux courriers, de beaux timbres autrefois mais qu'en est-il resté de ce pays, d'Alep? C'est bien décevant tout ça! -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  
  • Carte - Postale Réponse du Niger

    1 Carte - Postale Réponse du Niger
    Cette carte n'a rien de spécial en apparence et pourtant... Est-ce que le cachet rond en-haut de la carte (350 A?) est une censure? Ce qui m'a le plus frappé est que cet entier du Niger a un complément d'affranchissement du Soudan! Est-ce que c'était monnaie courante et/ou légal qu'on puisse utiliser les timbres-poste de n'importe quelle colonie pour affranchir son courrier? La carte a néanmoins été postée au Soudan. Réponse de Jean: Cher Harald, Ce n'est pas une censure, c'est un cachet de la poste Belge. On a bien des visiteurs Belge sur notre site,  ils peuvent mieux nous renseigner. Je pense que c'est un cachet de facteur (?). Jean
  • COURRIER DU KATANGA

    1 COURRIER DU KATANGA
    Les timbres du Katanga ne sont pas énormément cotées, voire quasiment pas du tout et c'est étonnant vu la faible quantité émise, entre 10 et 20 000. Je pense que ça vient du faite que la demande des philatélistes n'est pas assez forte. http://phila-dico.xooit.fr/t267-K-comme-Katanga.htm   Cependant certains vendeurs affichent des prix exorbitants sur eBay ou Delcampe, 300 US $ par lettre alors qu'un prix allant de 10 à 25 euros est correct. De toute façon pratiquement toutes les lettres du Katanga sont philatéliques. Je vous montre un pli de Kolvezi pour les Dernières Nouvelles d'Alsace. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- J'ajoute un lien pour vous faire voir ce qui existe: I add a link to show you what exists: Ich füge einen Link hinzu damit Sie sehen was es so alles gibt:   http://www.congoposte.be/k19601115.htm
  • LETTRE DE TURQUIE

    1 LETTRE DE TURQUIE
    Cette lettre de Turquie n'est pas bien spéciale, mais que veut dire ce cachet noir au bas de ce pli? Il figure aussi au verso mais il semble inversé. L'encre du cachet n'a pas traversé. Est-ce un R pour recommandé? Je ne pense pas puisqu'il y a déjà le cachet R en vilet sur la lettre. Merci pour uneéventuelle réponse. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Réponse de Jean: Le  R en noir c'est le cachet du recommandé,l'empreinte au verso c'est un Abklatsch d'une autre lettre certainement l'encre n'était pas encore sèche lorsque le guichetier a empilé les enveloppes. --------------------------------------------------------- (Je ne sais pas à quoi correspond le cachet circulaire avec le R) Jean ---------------------------------------------------------- Ajout de Jean: Ci-joint des scans. J'ai des plis avec d'autres cachets R. Lettre de Smyrne du 02.novembre 1915  ici un R dans un carré, le N° du recommandé écrit au crayon 299. ------------------------------------------------------------------------------------------------ Lettre avec un cachet rectangulaire avec le N° 782. ---------------------------------------------------------------------------------------------- Lettre de Stamboul du 30.juin 1915 avec un autre type de cachet R. Jean
  • Courrier de Serbie

    1 Courrier de Serbie
    Le royaume de Serbie a duré de 1882 à 1918 et il est étroitement lié à la premire guerre mondiale. Tout n'est bien sûr pas comme on essaye de nous faire croire. Je conseille de lire à ce sujet le livre de Christopher Clark "Les somnambules" qui nous décrit bien d'autres aspects. Les deux lettres ont comme destination Nancy. La deuxièmeest plus intéressante, en recommandé avec un joli sceau bancaire perforé "Beograd" (Belgrade) en guise de fermeture au verso.
  • Courrier d'Espagne pour la Suisse

    1 Courrier d'Espagne pour la Suisse
    Lettre recommandée de la société Romulo Bosch Y Alsina en Espagne pour Trogen en Suisse. Lettre chargée? Je pense plutôt que les cachets de cire sont les cachets de la firme. Romulo Bosch était un médecin, politicien et homme d'affaire de catalogne. Il fur maire de Barcelone en 1905. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Réponse de Jean: Salut Harald, D'après l'affranchissement on votr encore une minime trace du R c'est une LR  dont le N° est marqué au crayon 667. Ci joint un scanne d'une LR d'Espagne de 1915. Le cachet de censure de Pontarlier cache un peu l'empreinte du cachet de recommandation.   Jean
  • Lettre du Royaume du Cambodge

    1 Lettre du Royaume du Cambodge
    Belle lettre du Royaume du Cambodge en date du 1er juillet 1953, donc peu après son indépendance ( 11 janvier 1953 ). Elle est affranchie par une série de poste aérienne. La lettre part de Phonpenh pour Villemoyenne en passant par Saint-Parres-les-Vaudes dans l'Aube en région Champagne-Ardenne. Lettre philatélique?
  • Courrier de Syrie pour l'Italie

    1 Courrier de Syrie pour l'Italie
    Source: World History Stamp Atlas, édition  Mac Donald and Co, London Lettre de Beyrouth en Syrie pour Côme en Italie avec deux timbres type semeuse à 25 centimes surchargés O.M.F. Syrie, 2 Piastres. O.M.F. = Occupation Militaire Française. Que représente le M dans le coin inférieur gauche? Un peu d'histoire à propos de ce pays. Jusqu'en 1918 la Syrie était suous occupation ottomane et utilisait donc les timbres de l'empire ottoman (Turquie). En 1919 les français occupent la Syrie, le Liban et la Cilicie. Les français étaient pourtant déjà dans la région en 1918 et on voit donc des semeuses à fond ligné avec les surchargesT.E.O. (Territoires Ennemis Occupés).   Source Wikipédia En 1920 la surcharge change et devient O.M.F. (Occupation Militaire Française).   Source Wikipédia  
  • Lettre de Shanghai pour le camp de Gurs

    1 Lettre de Shanghai pour le camp de Gurs
    Lettre recommandée par avion de Shanghai du 2.3.1941 affranchie à 12,30 dollars (effigie de Sun Yat Sen) émanant d’un ressortissant allemand et adressée à son épouse (homonymie entre l’expéditeur et le destinataire) internée au camp de Gurs (Basses-Pyrénées, zone libre) en tant que ressortissante d’une nation ennemie (le camp de Gurs s’était vu spécialiser en camp pour étrangers principalement israélites ; cf. circulaire de police n° 127 du 31.1.1942 ; il s’agissait du camp d’internement le plus important au sud de la France avec une capacité d’accueil de 18.500 personnes). La lettre a d’abord été censurée à Hong-Kong (bande de fermeture « opened by censor / hong kong ») puis acheminée par la voie du Pacifique via Honolulu (cachet de transit au verso du 18.3.1941) et New-York (cachet de transit du 22.3.1941) pour arriver enfin au camp de Gurs le 21.4.1941 (cachet d’arrivée au verso) où elle a été censurée par les services du camp (cachet de censure violet et bande de fermeture neutre rose). Mais la destinataire de ce pli ne se trouvait plus dans ce camp et la lettre a été transmise au camp de Rivesaltes qui était un camp d’internement surveillé pour les étrangers avec leur famille et les nomades où elle a été ouverte et censurée (bande de fermeture neutre beige et cachets de censure rouge ; cachet à date illisible). Là encore, la lettre n’a pas trouvé son destinataire et a été finalement envoyée à Béziers en poste restante où elle est arrivée le 8.5.1941, soit plus de deux mois après avoir été expédiée de Shanghai.   Cette lettre aurait aussi bien pu figurer sous la rubrique censures, mais Jean nous concoctera sûrement auelque chose! L'article à été rédigé par Ivan Cacitti notre secrétaire. Un lien pour le camp de Gurs qui ne fait pas partie des heures de gloire de la France! http://gurs.free.fr/ À lire absolument: http://www.babelio.com/livres/Petersen-Les-oubliees/339930 ----------------------------------------------------------------------------------------------------- D'autres lettres en provenance de Shanghai présentées par Jean. Le  cachet double cercle de 24 mm de diamètre est un cachet de la poste aérienne avec inscription " AIR TRANSIT" et un N° en son milieu, les petits cachets carrés avec un N° ce sont ceux de censeurs de Hong Kong. Le cachet AIR TRANSIT est apposé à Hong Kong. http://www.philatelicdatabase.com/great-britain/onward-air-transmission/  
  • Exposition universelle Chicago 1933

    1 Exposition universelle Chicago 1933
    Lettre de Chicago du 27 mai 1933 pour Colmar avec le cachet de l'expo universelle 1933 et connue sous le nom de "Century of Progress" Au verso deux vignettes de l'expo. Jean
  • Correspondances internationales pour la firme Vering à Shanghai

    1 Correspondances internationales pour la firme Vering à Shanghai
    Tout d'abord un lien Wikipédia pour vous montrer ce qu'est la firme Vering:  http://de.wikipedia.org/wiki/Hermann_Carl_Vering Et voici les cartes plus ou moins belles, plus ou moins intéressantes! --------------------------------------------------------------------------------------------------- De Shanghai à Tsingtau De Bâle à Shanghai De Yenonowfu (Shandong du sud) pour Shanghai De Nanking vers Shanghai De Tsingtau / Kiautschou pour Shanghai Idem De Tsuruga / Japon De Port Saïd en Egypte Des Etats-Unis De Singapore Du Tonkin De Russie sur carte japonaise De Russie De Böhmisch Leipa qui faisait partie de l'Autriche De Norden De Gênes      
  • Lettres modernes d'Ukraine

    1 Lettres modernes d'Ukraine
    Je vous présente deux lettres d'Ukraine envoyées par Alexander Alin. Les lettres sont philatéliques bien entendu mais tout aussi belles que celles d'autres pays. Au-moins les timbres représentent des sujets propres au pays.
  • Lettres modernes d'Ukraine 2

    1 Lettres modernes d'Ukraine 2
    Voici encore quelques lettres et cartes maximum que me présente Alexander Alin. C'est du moderne, c'est philatélique mais il y a de belles choses tout de même. Clic sur image pou agrandir!
  • UNITED FRUIT COMPANY

    1 UNITED FRUIT COMPANY
    Lettre de Corinto, Nicaragua pour Hambourg, Allemagne. La United Fruit Company a été fondée en 1899 et contrôlait tout le territoire de l'Amérique Centrale pour l'esport de bananes. Aujourd'hui le nom de la compagnie est Chiquita Brands International. Pourquoi cette compagnie se sert-elle alors du cachet "Steamship Service"? En 1901 le gouvernement du Guatemala demande à la société fruitière de s'occuper du service postal. Elle créée la Tropical Radio and Telegraph Company. En 1930 elle a absobé pratiquement toutes ses rivales et devien le plus grand employeur en Amérique Centrale dont le Nicaragua fait partie. Le service postal est donc effectivement assuré par cette compagnie, d'où les oblitérations "Paquebot".    
  • ODESSA - PARIS

    1 ODESSA - PARIS
    L'Ukraine n'eut qu'une courte periode d'indépendance et elle fut envahie en 1919 par l'armée rouge. Ce n'est qu'à partir du 30 décembre 1922 que naîtra l'union des républiques socialistes soviétiques. Cette lettre est donc antérieure à cette date. 10000 Roubles comme tarif en recommandé me paraissent beaucoup mais je ne pense pas qu'à cette époque quelqu'un s'amusait à créer un pli philatélique. Quelqu'un d'entre vous aurait-il les tarifs postaux en vigeur de l'époque? ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Jean-Luc m'a envoyé un lien sur les tarifs. Il aurait pu le mettre en ligne mais a sûrement préféré que je le fasse. Il y a un fichier PDF à télécharger. Il fait 18 Mo c'est pour ça que je ne le mets pas directement en ligne. http://www.philatelie-france-russie.fr/spip.php?article33  
  • CONTE ROSSO

    1 CONTE ROSSO
     Décryptage d'une lettre pour Tunis en 1940, faite avec l'aide précieuse de Jean-Luc. Comme nous, certains collectionneurs vont trouver cette lettre bizarre! Un timbre italien avec un cachet italien du 15 mai 1940, un cachet " Paquebot /Singapour"  du 01 mai 1940, curieux!! Au verso pas de mention de l'expéditeur, mais une impression "LLOYD TRIESTINO". (L.T.) L.T. est une compagnie de navigation italienne formée en 1919 comme successeur de la Lloyd Austriaco suite à l'incorporation de Trieste dans la royaume d'Italie le 03 janvier 1919. Elle a son siège à Trieste, en 1936 elle fonctionne avec 75 navires. Comme le cachet italien n'est pas trop lisible j'ai trouvé une belle frappe Grâce au contenu de l'enveloppe on apprend des détails supplémentaires qui sont très intéressant. Derrière l'impression "PIROSCAFO" (bateau à vapeur) l'expéditeur a mentionné "Conte Rosso"                                                                                                                                                       (C.R.) qui est le nom du paquebot. Quelques données sur ce navire: Il fut construit à Glasgow en 1921, et mis en service le29 mars 1922. Long de 180,1 m et 22,6 m de large, vitesse 18,5 nœuds, 6.000 CV. et 18.017 tonnes brutes. Il pouvait accueillir 208 passagers en 1° classe, 268 en 2° classe et 1890 en 3° classe. Il fut utilisé sur la route Trieste-Shanghai avec escale à Venise, Brindisi, Suez, Bombay, Colombo, Singapour, Hongkong et Shanghai. Cette ligne fut l'une des routes majeur pour l'évacuation des juifs d'Allemagne et d'Autriche vers Shanghai. Le 03 décembre 1940 il fut réquisitionné par la marine pour le transport des troupes en Libye. Le 24 mai 1941 en route pour Tripoli a 20h40 il fut torpillé par le sous marin britannique NMS UPHOLDER a environ 10 miles à 83° du Cap Murro di Porco en Sicile. Touché par 2 torpilles il coula au bout de 10 minutes, il y avait à bord 280 membres d'équipage et 2.449 militaires seul 1.432 ont survécu. Revenons au contenu. On peut lire que l'expéditeur de cette lettre habitait Bruxelles, qu'il a fait une halte à Paris, Pistoia et à Florence. Qu'il a pris le C.R. à Venise le 12 avril 1940  pour Shanghai, qu'il était accompagné de sa femme et son fils et  qu'ils devraient arriver à destination entre le 09 et 10 mai. Pli envoyé le 30 avril 1940 près de Singapour d'où apposition du cachet d'escale " Paquebot / Singapore" du 01 mai 1940. Quelques temps après l'officier postal du bord a affranchie le lettre avec un timbre perforé LT et a apposé le cachet LT Pfo Conte Rosso en date du 15 mai 1940. Entre temps l'Italie est entrée en guerre (10.06.1940). La lettre a été oublier lors de l'escale à Singapour, et peut être déposée au retour de son escale à Shanghai. Elle a du resté en souffrance à Singapour jusqu'au 10 septembre 1940. Entre temps elle a passé au contrôle à Singapour, cachet rectangulaire de 50 x 28 mm en violet "PASSED BY 63 CENSOR"  type  2A, refermé avec la moitié de la bande du type 2B ( économie de papier?). Avant d'avoir été distribuée elle est passé par le commission de contrôle de Tunis  VA 329/ I et refermée par une bande amputée du mot " MILITAIRE".  (2° période). Le 13 décembre 1940 elle a été distribuée au destinataire, qui a répondu le 01 janvier 1941. Grâce au contenu nous avons pu suivre et comprendre la route de cette lettre. Jean & Jean-Luc.
  • CHERNIHIV

    1 CHERNIHIV
    Chernihiv ou Chernigow est une ville et un oblast (province) en Ukraine. Mon correspondant, M. Aleksander Alin m'envoie régulièrement du courrier, toujours bien affranchi. La lettre suivante va vous paraitre philatélique mais je pense que le port est juste. Le contenu, un livre philatélique pèse 709 grammes. Ça c'est un bel affranchissement car même s'il y a du philatélique, il n'est pas mécanique et ça donne envie de collectionner. Lettre recto-verso  
  • LETTRE MODERNE D'UKRAINE 3

    1 LETTRE MODERNE D'UKRAINE 3
    Il n'y a sûrement aucune cohérence entre les différents timbres sur cette lettre, mais il faut admettre que le bloc est vraiment magnifique, même si on ne collectionne pas de thématique religieuse.
  • LETTRES MODERNES D'UKRAINE 4

    1 LETTRES MODERNES D'UKRAINE 4
    Les deux premières lettres ainsi que la carte sont très récentes (2015), philatéliques comme toute les autres, un peu comme chez nous. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Les suivantes qu'on m'a envoyé récemment font soi-disant partie des émissions "provisoires". Il n'y a qu'une lettre que je montre recto-verso qui a été ouverte, donc éventuellement la seule à avoir voyagé. Que faut-il en penser? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  • LINDI Deutsch-Ostafrika pour Strasbourg

    1 LINDI Deutsch-Ostafrika pour Strasbourg
    Lindi est une ville portuaire de Tanzanie. De là part cette carte pour Strasbourg (9 mai 1915) en passant par Lourenço Marques (actuellement Maputo en Mozambique). Strasbourg s'écrivait encore Straßburg puisqu'elle était encore allemande. La lettre est censurée car nous sommes en pleine première guerre mondiale. La carte n'est pas spectaculaire mais je me demande s'il y en a eu beaucoup avec ce même trajet. Comment peut-on évaluer une telle carte? Cette Herderstraße existe t-elle encore? Je sais qu'il existait une rue de ce nom, mais à Kehl! Quelqu'un aurait-il une explication? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Réponse de Bernard M.: La rue Herder existe toujours à Strasbourg. On a fait beaucoup de bêtises en changeant (ou en traduisant) des noms de rues et de lieux, mais au moins, celle-là, on l'a évitée. De même il subsiste les rues Schweighaeuser, Wimpheling, Fischart, Twinger, Geiler, Gottfried, etc, etc, toutes pour la plupart dans la Neustadt, où l'on a en gros respecté les dénominations.
  • Nouvelle Guinée pour Strasbourg

    1 Nouvelle Guinée pour Strasbourg
    On a d'abord découpé la partie avec le timbre, ensuite la carte a été réparée. Il serait dommage de jeter cette carte même si elle n'est pas au top car elle fait partie de l'histoire postale. Friedrich-Willhemshaven est une ville portuaire de l'ancienne Nouvelle-Guuinée allemande qui se nomme aujourd'hui Madang. Je crois que si je lis bien la destination est Strasbourg, quant à la rue, je n'arrive pas à la déchiffrer.
  • COLOMBO pour GUERNESEY

    1 COLOMBO pour GUERNESEY
    Belle carte de la Compagnie des Messageries Maritimes, envoyée de Colombo le 9 juin 1901? pour Guernesey. Ces cartes anciennes me laissent toujours un peu rêveur car il n'y a plus grand-chose de passionnant actuellement. Ce qui est intéressant est que la carte a été détaché du menu du bord. Je me pose néanmoins une question: pourquoi la carte a t-elle été affranchi côté vue alors qu'il y a un emplacement spécifique pour ça? Était-ce d'usage en ces temps là?
  • CARTE DU TONKIN POUR CEPOY / LOIRET

    1 CARTE DU TONKIN POUR CEPOY / LOIRET
    Carte du Tonkin avec 2c lila-brun sur paille en affranchissement pour la France. Haiduong le 04.06.1908 pour Cepoy dans le Loiret. OB type 1885 sans indication de levée du bureau de Haiduong.
  • CARTE DE CHINE VERS WASSELONNE

    1 CARTE DE CHINE VERS WASSELONNE
      Amusante cette carte pour Wasselonne en français et en allemand! Chez moi tout va bien! Wie geht es Euch? Par contre je n'ai pas encore vu ce timbre sur entier ainsi que le cachet. Est-ce peut-être une province chinoise?                         Réponse de Mr Marcel Duhamel de l'Association Philatélique Chinoise : Cher Monsieur, Cette carte allemande a reçu un sceau carré privé avec un nom allemand tout comme le cartouche en biais. Coutume pratiquée encore de nos jours par les touristes. Un "souvenir", donc. Bien cordialement, Marcel Duhamel. Mr Duhamel est aussi l'auteur de " Catalogue des tarifs Postaux de Chine II de 1912 à 1949 " Jean-Luc    
  • COURRIER DE DIFFÉRENTS PAYS

    1 COURRIER DE DIFFÉRENTS PAYS
    Salut Harald, Je n'ai pas seulement des document de la 2°GM, mais aussi quelques belles de la 1°GM et d'entre les deux, malheureusement pour certains pays il n'existe a ma connaissance aucune littérature. Comme on avait déjà vu des plis d’Éthiopie, je te présente une lettre d'Addis-Abeba du 26 février 1936 avec un censure au départ et fermeture par une BD neutre (guerre italo-éthiopienne où campagne d'Abyssinie du 03 octobre 1935 au 09 mai 1936 puis occupation italienne jusqu'au 05 mai 1941 et puis c'est le tour aux britanniques) ------------------------------------------------------------- Lettre de Feetown (Sierra Léone) du 12 novembre 1915 censurée au départ, cachet linéaire "Ouvert par le censeur" étiquettes de fermeture imprimées en tête-bêche! --------------------------------------------------------------- Lettre de Lorenço Marquès d'aout 1917 avec censure au départ BD  en lilas, passage en Afrique du Sud et contrôle par le censeur 99 puis elle fut embarquée et en route vers l'Europe , a proximité de la France ,le navire est intercepté, tout le courrier fut saisi et transporté à la CCP de Londres qui a les chiffres de 901 à920 (elle débute en avril 1916 et elle est dissoute en 1919).BD typique pour Londres. Comme affranchissement on a un supplément de 1 Cts (timbre vert) Taxe de guerre. ---------------------------------------------------------------- Pour terminer une lettre d'une autre colonie portugaise. De Zambésie de février 1917  lettre également saisie en mer. Cachet 906 de Londres, et supplément de 1 Cts Taxe de guerre. Jean
  • Carte suisse de Djibouti vers la Suisse

    1 Carte suisse de Djibouti vers la Suisse
    Elle est vraiment jolie cette carte suisse dans le style "Jugendstil" (du moins je pense que c'est ça?!). Bizarre que ce soit une carte suisse qui a été utilisé pour l'envoi. Elle est affranchie du n° 10 Y&T. Le timbre est oblitéré d'un cachet bleu que je n'arrive pas à identifier. Le cachet d'arrivée est de Genève / Facteurs.
  • VIA S/S EUROPA

    1 VIA S/S EUROPA
    La lettre en soi peut paraître banale, par contre l'EUROPA a une histoire mouvementée. Je ne vais pas tout commenter ou copier, je vous laisse le soin de lire le lien. Par contre je ne sais pas si les lettres avec l'étiquette rouge sont courantes. https://fr.wikipedia.org/wiki/SS_Europa Rien au verso!
  • JOYEUSE PÂQUES DE TSINGTAU

    1 JOYEUSE PÂQUES DE TSINGTAU
    Comme Pâques approche à grands pas, j'en profite pour mettre cette belle carte en ligne. La carte a été envoyé par un matelot à sa famille à Stuttgart et d'après les anotations au crayon, cee matelot n'était autre que le frère de Nina Thierer. Elle a été posté à Tsingtau dans le comptoir de Kiautschou le 21 mars 1901 et elle arrive à destination le 28 avril 1901. Le reste de la carte est difficilement déchiffrable.
  • CARTE DE SARAWAK POUR METZ

    1 CARTE DE SARAWAK POUR METZ
    Belle carte de Kuching qui est la plus grande ville de l'état de Sarawak sur l'île de Bornéo pour Metz. Si je lis bien, la carte a été posté le 18 février 1921. Les deux timbres représentent James Brooke, dit le Rajah de Sarawak. https://fr.wikipedia.org/wiki/James_Brooke La carte représente un guerrier, d'anciens chasseurs de têtes!  
  • COURRIER DE ST PERTERSBOURG POUR MULHOUSE

    1 COURRIER DE ST PERTERSBOURG POUR MULHOUSE
    Une très belle pour Mulhouse avec une oblitération locale de  Saint-Pétersbourg. Ces oblitérations ont déjà été evoquées dans le lien suivant et ne sont en aucun cas des cachets muets! http://wwwphilatelie-truchtersheim.e-monsite.com/album-photos/la-marcophilie/les-obliterations-russes-tsaristes/ Le cachet en soi est déjà bien frappé mais c'est le côté exotique de la partie vue de la carte qui avait attiré mon attention. On montre ici des bouriates (remarquez qu'autrefois on écrivait bourjate!). C'est une ethnie mongole dont la répartition est visible dans la carte jointe à l'article. Les auteurs de cette carte géographique sont indiqués dans l'image. Autrefois les cartes postales étaient belles et représentatives, alors qu'actuellement on se pose des questions!    
  • KLEIN-POPO

    1 KLEIN-POPO
    Carte postale envoyée de Klein-Popo pour Weinröhla près de Dresde en Allemagne. Klein-Popo se trouve au Togo. Le 5 septembre 1884 fut conclu un accord avec le roi de Porto Seguro qui en fit un protectorat. En 1885 la France cède Anecho (aussi appelé Klein-Popo jusqu'en 1905) à l'Allemagne. Cette ville portuaire se trouvait sur la côte des esclave comme on nommait cette partie du littoral. Je ne relate pas toute l'histoire car on trouve ça sur Internet. Un beau lien en allemand: http://www.deutsche-schutzgebiete.de/togoland.htm Les cachets sont très prisés et les cartes provenant de ce lieu aussi, bien que ce ne sont pas des raretés extrèmes!  
  • DIÉGO SUAREZ POUR AUBOUÉ

    1 DIÉGO SUAREZ POUR AUBOUÉ
    Elle est jolie et quelque peu multiculturelle cette carte! Elle est postée à Diégo Suarez et a comme destination Auboué en Meurthe et Moselle, le côté vue montre un commerce de Tamatave, le magasin porte le nom "Ville de Nice" et le propriétaire avec le nom Ghigiasso sonne italien, que veut le peuple? Ce n'est pas beau tout ça? Salut Harald,   Superbe carte postale qui peut paraître anodine mais qui raconte une histoire.   En effet, Mr Pierre Ghigiasso a fondé cette maison à Tamatave en 1897, d'origine italienne il s'agit pourtant d'une Maison française tel que stipulé dans l'annuaire 1904 vendant divers produits : Tapisserie, literie et ameublement, dictionnaires de toutes langues, nouveautés littéraires, romans français et italiens.   Cette prise de vue a été faîte par Henri Dieudonné Perrot (1853-1904) qui arriva à Tamatave en Octobre 1899 pour travailler dans les travaux publics. Henri Dieudonné, d'abord engagé dans la Marine puis agent-voyer de 1877 à 1884, a déjà beaucoup voyagé, en Amérique latine surtout, entre 1885 et 1898. Il repart de Madagascar en Octobre 1903, malade du paludisme pour la France où il décèdera en 1904.   Ses très beaux clichés sont édités en cartes postales par Ghigiasso, ameublement –librairie -éditeur à Tamatave. Est-ce lui qui les a confiés à Pierre Ghigiasso, ou ce dernier les a-t-il trouvés après le retour de Perrot en France, en 1903 ?   Ghigiasso utilise les prises de vues faîtes par plusieurs photographes amateurs. Ainsi en août 1907 il publie une vue du champ de courses de Tamatave prise par un certain Rambeau, qui a signé, daté et légendé son tirage. Il s'agit du caporal Rambeau, qui a été en 1904 secrétaire d'administration au district de Beforona, sous les ordres du capitaine Laporte.   Concernant le cachet de facteur Boitier ou cachet de distribution apposé en arrivée à Auboué le 23/10/1908, il n'est pas recensé dans le Catalogue Pothion 1981 des cachets de facteur boitier type 1884.   Jean-Luc
  • LETTRE COMMÉMORATIVE D'UKRAINE

    1 LETTRE COMMÉMORATIVE D'UKRAINE
    Elles sont belles ces lettre commémoratives d'Ukraine, philatéliques bien sûr, mais il faut dire que chez nous, nous n'en voyons pas très souvent! Je vous en présenterai d'autres.
  • CARTE DU TONKIN POUR LA BELGIQUE

    1 CARTE DU TONKIN POUR LA BELGIQUE
    Carte de Thainguyen au Tonkin pour Tilff près de Liège en Belgique. La carte a été taxée. Est-ce que les 009 correspondent à la taxe? Le timbre-taxe de Belgique est quant à lui d'un montant de 10 centimes. Est-ce comme Thierry nous avait expliqué samedi qu'il faut ajouter 1 cent pour la voie maritime?
  • CARTE DE CHINE POUR PARIS

    1 CARTE DE CHINE POUR PARIS
    La carte a été postée de Shanghai en Chine pour Paris. La carte n' vraiment rien de particulier, mais ce qui m'a amusé est l'état de la troupe, tous sont très joyeux et hyper motivés! Vive l'armée!!!
  • CARTE DU CONGO

    1 CARTE DU CONGO
    Magnifique carte de Libreville au Congo pour Lure en Haute-Saône. La carte est affranchie du n° 46 Y&T auquel est attribué une valeur de 150€ dans le catalogue en 2006, quant à la valeur sur du courrier, je n'en sais rien car je n'ai pas le catalogue adéquat. Je viens de recevoir une réponse de Jean: 385€ en neuf **, 190€ en oblitéré et 450€ sur carte postale!
  • CARTE D'ASTRAKHAN

    1 CARTE D'ASTRAKHAN
    Carte d'Astrakhan pour Paris du 20 juillet 1911 montrant un peuple autochtone. Astrakhan se situe sur la Volga près de l'embouchure de la mer Caspienne. Les habitants sont issue de se qu'on appelait la horde d'or. Pour la date, je ne sais pas si c'est d'après le calendrier Julien ou Grégorien mais l'un d'entre vous trouvera la solution, j'en suis sûr!
  • CARTE DE PUNTA ARENAS

    1 CARTE DE PUNTA ARENAS
    Cette carte dont le côté vue montre des Indios de la Terre de Feu a été postée à Punta Arenas au Chili le 15 juillet 1908, passe par Montevidéo en Uruguay le 29 juillet 1908 et part pour Tientsin en Chine le 8 octobre 1908. La Terre de Feu est partagée entre le Chili et l'Argentine. Je ne pense pas que ce genre de courrier ne doit pas être courant.
  • BATTAGE DU BLÉ À SHANGHAI

    1 BATTAGE DU BLÉ À SHANGHAI
    Carte de Shanghai du 21 juillet 1908 Plminhac dans le Cantal montrant le battage du blé. La carte arrive à destination le 4 novembre 1908.
  • CARTE D'ÉGYPTE

    1 CARTE D'ÉGYPTE
    La carte est jolie, dommage que le cachet ne soit pas lisible mais je pense voir "CAIRO"! Cette carte d'Égypte montre une peuplade autochtones du Bahr el Jebel au Soudan. Le Bahr el Jebel n'est en fin de compte qu'une section du Nil. Que les temps ont changés, car aujourd'hui je pense qu'on ne les voit plus qu'en Adidas ou Nike si ces peuples existent encore?! ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- SOUVENIR DU CAIRE Belle carte couleur du Caire et du Sphinx en Egypte éditée par Müller & Trüb à Aarau en Suisse. La carte a été envoyée De Beni Mazar en Egypte, transité par Alexandrie le 3 juin 1898 pour arriver au Luxembourg mais il n'y a pas de cachet d'arrivée malheureusement.
  • LETTRE DES PHILIPPINES

    1 LETTRE DES PHILIPPINES
    Cette lettre n'a pas vraiment quelque chose de spécial. Elle est adressée de Manille, capitale des Philippines pour Los Angeles aux États-Unis d'Amérique. La seulle chose liseble du cachet est "Manila, Sept 5" mais pas l'année. Ce sont les chiffres rouges au verso qui m'intriguent 288   5. Je ne pense pas qu'il s'agisse d'une censure, pourquoi d'ailleurs? Qui de vous pourrait me renseigner? Merci d'avance. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Salut Harald, On trouve un grand nombres de ces plis sur internet où dans les ventes. Le plus souvent se sont des FDC. J'en montre deux. Et voici un échantillon des différents cachets qui sont apposés en violet. Jean ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- En effet les dates que tu as indiqué dans ton commentaire sont exactes Jean. Voici un lien avec les pages de 1 à 6. http://www.philippinephilatelist.net/Collections/JapOcc/Labiuk/Censorship1.html    
  • RANGOON À SINGAPORE

    1 RANGOON À SINGAPORE
    Carte de Rangoon à Singapore affranchi de deux timbres d'Indes que les britanniques qualifieraient de "used abroad" (utilisés à l'étranger), puique utilisés en Birmanie. Les européens s'amusaient apparemment à cause de l'accoutrement des autochtones, chose incroyable vu que nos pays soi-disant civilisés y sont venus comme occupants d'après la grâce divine! http://www.rjbw.net/IndiaUA.html Cette carte a été acheminé par le steamer Ellanga, bateau construit en 1911. Ce genre de bateau a été abandonné en 1948. Il faisait partie de la British India Steam Navigation Company. http://biship.com/fleetlists/fleet1910-1919.htm ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Voici ce que me dit Jean:  Salut Harald, Regarde voir chez Google. https://fr.wikipedia.org/wiki/Birmanie Je pense que ce n'est pas une oblitération extérieure car la Birmanie était ensemble avec l'Inde anglaise jusqu'en 1937. Jean C'est possible mais c'est justement après 1937 que les timbres d'Inde furent surchargés Burma. Est-ce que avant 1937 cette région de Birmanie était vraiment considérée comme partie intégrante de l'Inde? Moi je n'en suis pas trop sûr mais peut-être que Jean a raison. Salut Harald, l'histoire de Myanmar ( Birmanie) est fortement lié à l'empire britannique. Cette histoire commença en 1824 pour se terminer en 1948 avec l'indépendance du pays. Pour comprendre je vous propose de lire ceci : - La Birmanie Britannique  Dépendant de l'Inde Britannique, le pays utilisa les timbres de celui ci jusqu'à ce qu'il émette ces timbres propres en 1938. En 1937, il fut utilisé des timbres de l'Inde britannique avec le portrait du Roi George V surchargé "BURMA" Ce courrier est à destination de Bordeaux, oblitération du cachet " RANGOON- G.P.O" (General Post Office) en date du 10 Février 1914, en haut on peut noter l'inscription en rouge "reçu le 28 Février". Je pense que cette dame était en croisière entre Rangoon et Singapour à bord de l'Ellenga lorsqu'elle a écrit ce courrier. La date d'écrit du 30/01/1913 est semble t'il erroné, on peut voir sous le 3 un 2 donc 20/01/1913 dans un premier temps, ce qui me laisse à penser que cette carte devait être en possession de la dame depuis un moment mais qu'elle ne l'avait pas utilisée. Il faut plutôt lire 30/01/1914 ce qui serait plus cohérent avec le cachet apposé sur la carte. Jean-Luc
  • PONDICHERY POUR BORDEAUX

    1 PONDICHERY POUR BORDEAUX
    Voici une lettre intéressante, dommage que le nom du destinataire ait été découpé il me semble.  On a ensuite recollé le tout de façon peu orthodoxe. Ça enlève très certainement de sa valeur pécuniaire, mais pas de son exotisme! La lettre a été postée le 15 novembre 1877 à Pondichery, a reçu le cachet de passage Col. Fr. V. Brind. A.M.O.D. (via Brindisi) pour arriver à Paris le 7 décembre 1877. Le cachet d'arrivée à Bordeaux n'est pas excellent mais on peut lire 8 décembre 1877. Pour le cachet rose ou rouge il est écrit "très rare". Je n'en sais rien mais l'un d'entre vous aura sûrement des informations ç ce sujet?!
  • TRUXILLO POUR LIMA

    1 TRUXILLO POUR LIMA
    Lettre de Truxillo pour Lima, les deux villes se trouvant au Pérou. La lettre a été postée le 5 août 1863 et arrive à destination le 13 août 1863. La lettre est affranchie du n° 8 Y&T. Truxillo s'écrit aussi Trujillo. Elle est souvent appelée la ville du printemps éternel!
  • BRÜNN

    1 BRÜNN
    Brünn était jadis la capitale de Moravie et fut ensuite incorporé dans l'empire Autrichien. Il est intéressant de collectionner des timbres, cartes et lettres de cette époque où les oblitérations comportaient souvent les deux noms des villes (Brünn / Brno) avant que la Bohème et Moravie émette ses propres timbres. Cette région fait maintenant partie de la Tchèquie.
  • GENS DU VOYAGE

    1 GENS DU VOYAGE
    Carte de Roumanie pour Birmensdorf en Suisse. Elle est originale car tout ça n'esiste plus, du moins sous cette forme. Les chevaux sont remplacés par  des voitures qui ont je ne sais pas combien de chevaux et les roulottes par des mobil homes plus luxurieux que certaines maisons. Je pense que certains parents ou grand-parents devraient encore ce souvenir de ce temps reculé où tout était plus simple et moins stressant! Sur la carte il est écrit: Eine Zigeunerbande, une bande de bohémiens.  
  • CARTE DU JAPON POUR LA BOHÊME

    1 CARTE DU JAPON POUR LA BOHÊME
    Carte de Moji au Japon pour la bohême qui faisait partie de l'Autriche. Sur le côté vue il est écrit: mon adresse:... Séoul - Korea, ce qui laisse penser que l'expéditeur a du faire un voyage au Japon. Je pense que les deux cachet (bleu et violet) sont des cachets commémoratifs mais je n'ai pas d'explications à ce sujet. Peut-être que quelqu'un a une réponse?
  • LETTRE DU CONGO

    1 LETTRE DU CONGO
    Voici une lettre du Congo, d'Elisabethville exactement pour Besançon. Besançon est la destination définitive car elle a du voyager pour arriver, encore que du 16.06.1952 au 21.03.1952 ce n'est pas trop long comparé à certains courriers actuels! Il y a deux petits cachet, l'un triangulaire avec les inscriptions 10 - 17 et l'autre rectangulaire avec les inscriptions 1 - HAX si je lis bien. Que signifient ces deux cachets?
  • LETTRE DE TAURIS POUR METZ

    1 LETTRE DE TAURIS POUR METZ
    Cette lettre de Tauris pour Metz n'est pas très fraîche mais mérite tout de même une certaine attention. Tauris est aussi appelé Tabriz et est actuellement une ville d'Azerbaïdjan. Comme la lettre date de 1912, Tauris faisait encore partie de l'empire Perse. La lettre a comme destination Metz via Berlin. Le timbre représenté sur cet entier fait partie des premier timbres d'Iran qui sont recherchés mais que valent ces entiers? La lettre est recommandée mais pourquoi ce cachet de cire au verso? Cachet de fermeture ou valeur déclarée?  
  • LETTRE DU BRÉSIL VIA CONDOR

    1 LETTRE DU BRÉSIL VIA CONDOR
    Lettre du Brésil transportée par la compagnie aérienne Condor. La lettre a été postée à Recife, capitale du Pernambouc le 20 septembre 1930 et arrive à destination le 24 septembre 1930 à Rio Grande, ville de l'état de Rio Grande Do Sul dont la capitale est Porto Allegre. Image Wikipédia Cette lettre est affranchie par deux timbres, dont un du "Syndicato Condor". La compagnie Condor est une compagnie allemande, compagnie mère de la "Varig" établie en partenariat avec la Sociedad Colombo-Alemana de Transporte Aéreo-SCADTA. Voici quelques timbres: Il existe des faux bien entendu et aussi des erreurs de surcharges que je m'empresse de vous faire découvrir avec le lien suivant: http://www.brazilphilatelic.org/errors-in-overprinting.htm Lors de cette "guerre postale", qui a surtout un aspect financier, plus que de prestige, la France ne voulait pas rester bredouille et... Eh bien non, je ne dirai rien de plus, vous n'avez qu'à lire un peu, ça vous occupera! http://www.lexpress.fr/informations/l-aeropostale-les-jungles-d-amerique_598754.html
  • CARTE POSTALE DES INDES NÉERLANDAISES

    1 CARTE POSTALE DES INDES NÉERLANDAISES
    Carte postale de Soerabaya pour Bodjonegoro en Indonésie dans le Java oriental. Jusqu'ici rien de spécial mais que signifie le cacher rectangulaire A 2? Est-ce une censure ou un cachet de facteur? On compte sur toi Jean! Situation des deux villes. Source Wikipédia.
  • CARTE POSTALE D'ALEXANDRETTE

    1 CARTE POSTALE D'ALEXANDRETTE
    Elle est bien originale cette carte postale. En fin de compte c'est une enveloppe qui a été utilisé en temps que carte postale. Le rabat était dans l'enveloppe. C'est moi qui l'ai sorti pour pouvoir le montrer. Pourquoi a t'on procédé de cette sorte? Une carte revient -lle moins cher à l'envoi qu'une lettre? Il y a un tampon X - 6262 là où se trouve l'adresse mais je ne sais pas ce que ça signifie.
  • LETTRE DES PAYS-BAS

    1 LETTRE DES PAYS-BAS
    Charles nous présente une lettre des Pays-Bas, plus exactement de Nimègue pour Cöln (Cologne s'écrivait jadis avec un C et non un K comme actuellement). La lettre est expédiée le 21 mars 1864 et arrive à destination le même jour. Il faut dire qu'il n'y a que 150 kilomètres entre les deux villes mais de nos jours ça relèverait d'une performance! Le cachet de levée est-il courant et que peut valoir un tel pli? Merci pour lui.
  • LETTRE POUR SMYRNE

    1 LETTRE POUR SMYRNE
    Lettre de Mainz (Mayence) du 15 mars 1905 pour Smyrne (Izmir) avec date d'arrivée le 22 mars 1905. Pour le recto c'est facile, mais pour le verso c'est la galère! Il faudra que quelqu'un explique tout ce gribouillage.
  • LETTRE DE JERUSALEM

    1 LETTRE DE JERUSALEM
    Carte de Jérusalem du 28 octobre 1926 au Grand Rabbin Schwartz, rue Oberlin à Strasbourg. La carte est affranchie d'un timbre de Palestine mais ça n'a rien d'exceptionnel car Israël qui était alors sous mandat Britannique fut appelé Palestine par organisations sionistes. Le terme Palestine fut délaissé en 1948 pour changer le nom en Israël. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Ajout de Jean: Bonjour Harald   maintenant je ne te mets pas une censure car j'ai aussi d'autres documents.   Une carte à vue "Joyeux Noël", je sais elle vient soit en retard où en avance. A view card "Merry Christmas", I know it comes late or wery early. Ansichtskarte "Frohe Weihnanchten", ich weiß es kommt sehr späht oder viel zu früh. Elle a deux oblitérations en violet: He has two cancellations in violet: Sie hat zwei Sempel in Violet: - Betléem le 24.XII.1899. - Jerusalem österreichische Post le 25.12.1899.   Une carte à vue  du Consulat Général de France, affranchie par une Marianne de Gandon non surchargée, oblitérée  Jérusalem Poste Française du 13 mai 1948, Postcard of General Consulate of France, freed by a Marianne de Gandon not overprint, cancelled Jérusalem Poste Française of May 13th, 1948, Postkarte vom französischen Generalkonsulat, befreit mit einer nicht überdruckten Marianne de Gandon mit Poststempel Jérusalem Poste Française vom 13. Mai 1948, A remainder of the 6f Marianne de Gandon was used as it stands (without overprint) on May 5th, 12th and 13th, 1948 (between 15 and 20 known letters). Ein Rest der 6f Marianne von Gandon wurde am 5., 12. und 13. Mai 1948 verwendet (ohne Aufdruck) ( 15 bis 20 Briefe sind bekannt.   Jean   Comme tu as déjà présenté un document de Jérusalem tu peux les mettre a la suite,
  • CEYLON / SRI LANKA

    1 CEYLON / SRI LANKA
    Carte postale de Ceylan du 19 février 1907 qui était jadis sous administration britannique pour Paris. Dommage qu'il n'y ait pas de cachet d'arrivée. Ceylan prendra le nom de Sri Lanka en 1972.
  • CARTE DE BOLIVIE POUR LA FRANCE

    1 CARTE DE BOLIVIE POUR LA FRANCE
    Elle en aura fait du chemin pour arriver à bon port cette carte postale envoyée de Bolivie en passant par Panama et New-York tout d'abord dirigée sur Lastours dans l'Aude pour être redirigée vers Saint-Just dans l'Ardèche en temps que poste restante. Elle est arrivée, c'est l'essentiel! Le texte n'est pas mal. Fabriquer et revendre de l'alcool était une affaire qui jadis marchait déjà mieux et rapportait plus d'argent que le métier de chimiste!
  • COURRIER DE HONG KONG

    1 COURRIER DE HONG KONG
    Carte postale de Hong Kong pour Poligny. Il y a cependant une chose que je ne compreds pas! Pourquoi la carte est oblitérée à Tien-Tsin?
  • IQUIQUE - CHILE

    1 IQUIQUE - CHILE
    Lettre d'IQUIQUE au Chili pour Rome. La lettre est passée par Londre, le cachet du 18 juin devrait être un ambulant Chiasso-Milano avant d'arriver à Rome? La lettre est en recommandé mais pourquoi est-elle cachetée? Sécurité?
  • CARTE DE CONSTANTINOPLE

    2 CARTE DE CONSTANTINOPLE
    Carte postée à Constantinople avec timbre français puisque les français avaient différents bureaux postaux à l'étranger. La carte est passée par Bucarest pour arriver à Bâle mais elle a été redirigée vers Paris. Il est étonnant qu'il n'y ait pas de cachet d'arrivée de Paris. Je vous parlais des différents bureaux français à l'étranger. Voici un super blog qui parle en premier lieu de la Semeuse 25 centimes bleue camée mais qui indique ces bureaux. Le blog est à consulter car il est très intéressant! http://semeuse25cbleu.net/usages-hors-de-france/bureaux-de-poste-francais-a-letranger/
  • CARTE DE COLOMBO POUR LA MONTAGNE-VERTE

    1 CARTE DE COLOMBO POUR LA MONTAGNE-VERTE
    Carte de Colombo (Ceylon) pour la Montagne-Verte à Strasbourg Grüneberg en allemand car l'Alsace était sous occupation allemande à cette période. Elle a été postée, du moins écrite le 4 juillet 1914.
  • CARTE DE STE HÉLÈNE

    1 CARTE DE STE HÉLÈNE
    Carte de Ste Hélèbe pour Eisleben en Allemagne avec vue de Las Palmas du 25 janvier 1932. Les timbres des colonies britanniques ont toujours une fort belle apparence.
  • LETTRE POUR FORT DE FRANCE

    1 LETTRE POUR FORT DE FRANCE
    Lettre des Leeward Islands (Îles sous le vent) pour Fort de France en Martinique. Les Îles Sous-le-Vent se situent entre la Guadeloupe et les Îles Vierges. Je me pose la question pourquoi la lettre est oblitérée "Dominica"? Dominica ne fait pas partie des Îles-Sous-le-Vent! Explications?
  • DOMAINES DOPFF

    1 DOMAINES DOPFF
    Belle lettre par avion illustrée d'indochine, plus précisément de Tourane dans l'Annam qui transite par Hanoï dans le Tonkin pour arriver à Riquewihr ans notre belle région qu'est l'Alsace! La maison Dopff a créé le tout premier Crémant d'Alsace et entre nous il vaut bien le Champagne. Nous n'avons donc rien a envier à ceux qui font maintenant partie de la nouvelle région. Apparemment ça se savait déjà à l'époque car dans la lettre ne figurait certainement pas une commande de bouteilles d'eau! http://www.dopff-au-moulin.fr/ Est-ce queça pourrait intéresser notre ami Bernard Mersy pour sa thématique "route des vins"?
  • VARSOVIE-ST-PETERSBOURG

    1 VARSOVIE-ST-PETERSBOURG
    Lettre de Varsovie pour Saint Petersbourg avec cachet ferroviaire ambulant? J'ai demandé l'aide à Bernard mais l'écriture manuscrite est souvent difficile à déchiffrer. Le cachet inférieur gauche au verso est illisible. Qui de vous pourrait apporter une aide? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- On vient de me dire que la lettre a voyagé de Varsovie vers Saint Petersbourg en transitant par Grodno (qui est actuellement en Bielorussie) . Ça reste à confirmer, néanmoins c'est une possibilité. Extrait de quelques cachets ferroviaires de Varsovie: http://data.axmag.com/data/201610/20161011/U145811_F405593/FLASH/index.html  
  • LETTRE POUR BOUKHARA

    1 LETTRE POUR BOUKHARA
    Cette lettre est envoyée de Karimpura dans le district Fategarth Sahib dans le Punjab en Inde pour Boukhara en Ouzbékistan. L'écriture sur la lettre est du Hindi me semble t-il ainsi que du russe et de l'anglais. Pour l'anglais et le Hindi on comprend, mais pourquoi du russe et pourquoi la lettre passe via Odessa? Quel casse-tête chinois!
  • LETTRE DE RECHT POUR QAZVIN

    1 LETTRE DE RECHT POUR QAZVIN
    Lettre de Recht ( Rasht en persan, capitale du Gilan en Iran (Perse) ) pour Kazvin, province du même nom en Iran avec belle bande de trois avecbord de feuille. Comme vous pourrez le remarquer la langue française était la langue universelle postale à cette époque.
  • CARTE POUR SA MAJESTE REINE DE SERBIE

    1 CARTE POUR SA MAJESTE REINE DE SERBIE
    Carte de Téhéran (pourtant je lis SCHIMERAN sur les deux cachets au recto, bizarre!) du 30 mai pour Sa Majesté la Reine de Serbie, Sachino, à Bidart près de Biarritz. Pour la reine il doit s'agir de Nathalie de Serbie qui a vécu à Bidart et qui est morte à Saint-Denis en 1941. Elle est enterrée à Lardy. Pour ce qui est de Sachino, c'est le palais de la Reine construit à l'identique de son palais à Belgrade. https://fr.wikipedia.org/wiki/Natalija_Obrenovi%C4%87 http://horsdutemps.blogspot.fr/2008/08/la-palais-sachino-prs-de-biarritz.html
  • LETTRE POUR ANDLAU (Bas-Rhin)

    1 LETTRE POUR ANDLAU (Bas-Rhin)
    Cette lettre parait banale et il est vrai qu'elle n'a rien de spécial. Il me semble que le cachet rectagulaire en russe veut dire recommandé?! Il y a une chose qui me chiffonne! L'expéditeur est de Riga en Lettonie, alors porquoi la lettre est-elle oblitérée à Moscou? L'expéditeur n'a quand-même pas fait un voyage de Riga pour Moscou pour poster une lettre, il y une distance d'environ 500 à 600 km entre les deux villes! Il n'y a rien au verso de la lettre.
  • CARTE DE BAKOU POUR SETE

    1 CARTE DE BAKOU POUR SETE
    Cette carte de Bakou dont la date est difficillement déchifrable est adressée au secrétaire de Police de Sète. N'oublions pas que Sète s'écrivait Cette jusqu'en 1927! Le côté vue montre l'enceinte de la ville de Bakou ainsi que des filles autochtones grousiniennes.
  • SAN SALVADOR

    1 SAN SALVADOR
     image internet Carte de San Salvador (peut-être même de la ville du même nom), pays d'Amérique Centrale pour l'Allemagne du 16 septembre 1922 via Zacapa, ville et province du Guatemala. Remarquez les oblitérations qui sont originales, les précurseurs de nos belles oblitérations ondulées?
  • CARTE DU NATAL POUR LE GRIQUALAND

    1 CARTE DU NATAL POUR LE GRIQUALAND
                    NATAL                                    GRIQUALAND Cette carte a voyagé du Natal, plus précisément de High Flats (KwaZulu-Natal) pour Ongeluks Nek au Griqualand. La carte a transité par Umzimkulu au Natal et un autre lieu que je n'arive pas à déchiffrer (Xopo... ou Ixopo...) pour arriver à Matatiele au Griqualand où elle est acheminée à Maria Zell. Ce n'est pas très loin me direz-vous, environ 500 à 600 km mais en 1898 ça relevait tout de même d'une performance et je crois que les "routes" pour ne pas dire sentiers, n'étaient pas praticables comme chez nous et encore maintenant j'ai de forts doutes. Le courrier ne devait pas être très abondant non plus. Ici le destinataire est un religieux, le père Gérard, recteur. Une carte pour mieux vous situer qui provient du très bon lien suivant: http://www.axl.cefan.ulaval.ca/afrique/afriquesud-2Hst.htm
  • LETTRE D'ARAD POUR AUGSBURG

    1 LETTRE D'ARAD POUR AUGSBURG
    Lettre d'Arad pour Augsburg (Augsbourg) en Bavière. La lettre est affranchie d'un timbre hongrois car sous occupation mais il faut savoir qu'Arad se trouve en Roumanie, en Transsylvanie plus précisément avant de devenir français en 1919. Que signifie le cachet 45 au verso? Cachet de facteur?
  • PARANAGUA-NEW YORK

    1 PARANAGUA-NEW YORK
    Carte de Paranagua, du moins je pense car je n'arrive pas à déchiffrer entièrement le cachet, pour New York. La carte a été ecrite le 16 janvier 1909 et postée le 19 janvier de la même année. Le côté vue montre Porto de Cima (porte des cimes?) et l'extraction du fer à Paranagua - Cyrutiba, capitale du Parana au Brésil.
  • HOKOW POUR SAINT-RAMBERT-EN-BUGEY

    1 HOKOW POUR SAINT-RAMBERT-EN-BUGEY
    Carte de Hokow (Hekou) en Chine dans la province du Yunnan du 13 juin 1902 (postée le 14 juin) pour Saint-Rambert-en-Bugey dans l'Ain. La carte arrive à destination le 23 juin. La carte montre un pont mais il y en a bien d'autres plus spectaculaires. Voici un lien sur le Chemin de fer du Yunnan. http://belleindochine.free.fr/Yunnan.htm
  • SAINT PETERSBOURG POUR PARAME

    1 SAINT PETERSBOURG POUR PARAME
    Carte de Saint Pétersbourg du 5 octobre 1902 pour le Comte de Villers. Cette carte a été adressée à Paris puis redirigée sur la Nouëtte par Paramé. Paramé n'était pas encore une station balnéaire en 1902 mais peut-être ce lieu était déjà visité par la haute société? Paramé n'est devenu station balnéaire qu'à partir du 13 août 1921. Voici l'histoire de Paramé: http://www.infobretagne.com/parame.htm La Nouëtte est peut-être l'ancien manoir situé route de Saint-Coulomb? Pour le Comte de Villers je n'ai rien trouvé. Il s'agit éventuellement des Comtes de Bourcier de Villers mais je n'en suis pas sûr.
  • OCAÑA (COLOMBIE) POUR STUTTGART

    1 OCAÑA (COLOMBIE) POUR STUTTGART
    Carte d'Ocaña en Colombie du 4 septembre 1903 pour Stuttgart en Allemagne avec cachet d'arrivée du 8 octobre 1903. Cette carte transite par New York comme le prouve le cachet au verso, mais, et je dis bien mais, elle transite aussi par Cartagena (Carthagène des Indes en Colombie) comme le prouve le cachet en "flocon de neige" sur le timbre orange au recto de la carte car ce cachet est bien celui de Cartagena.
  • WINNEBAH POUR THAMM

    1 WINNEBAH POUR THAMM
    Jolie carte de Winnebah (Winnba en français) en Gold Coast (Côte D'Or) pour Thamm dans le Bade-Wurttemberg. Winnebah est situé à 60 km d'Accra, l'actuel Ghana comme le pays senomme maintenant. En 1883 cette ville avait accueilli une congrégation de pasteurs méthodistes, d'ou cette correspondance je suppose?! Le côté vue montre James Town, un district de la ville d'Accra ainsi que la Mission Basel. Voici encore un lien qui a rapport avec cette Mission: http://www.dacb.org/stories/ghana/zimmermann.html
  • CARTE POUR TURA EN RUSSIE

    1 CARTE POUR TURA EN RUSSIE
    Elle est plus que bizarre cette carte postale! Le côté vue (recto) montre Urville qui se trouve dans le Calvados, c'est écrit en français, la carte est oblitérée et affranchie en Allemagne (je n'arrive pas à identifier le lieu) avec comme destination Moscou d'ou elle est redirigée vers Tura près de Krasnoïarsk. La carte est-elle taxée de 10 ??? L'étiquette qui est collée au verso, est-ce une étiquette de redirection? Que veux dire ce qui est écrit en rouge? Merci d'avance. Bernard vient de me dire à l'instant qu'il y a erreur! Voici sa réponse: Ce n'est pas Tura, mais Riga (en cyrillique manuscrit). Désolé...
  • GALATA - ERFURT

    1 GALATA - ERFURT
    Lettre d'Istambul pour l'entreprise de transport Gondrand à Erfurt en Allemagne. La lettre a une oblitération de Galata, quartier historique d'Istambul. http://www.istanbulguide.net/istguide/quartiers/galata.htm Au verso le cachet Stamboul / Départ. Stamboul est un autre nom pour Istambul. Par contre je ne sais pas ce que représente le chiffre 67 au crayon et le cachet rectangulaire sous le timbre.
  • LETTRE DE THRACE

    1 LETTRE DE THRACE
    Lettre de Dráma qui se situe en Macédoinne Orientale et Thrace à destination de Bourgas en Bulgarie. La lettre est affranchie de timbres bulgares surchargés Thrace Interalliée mais je ne sais pas si c'est le bon tarif ou si c'est une lettre philatélique. La Thrace est une région partagée entre la Bulgarie, la Grèce et la Turquie. L'histoire peut être lue sur Wikipédia d'ou sont issues les cartes.
  • STRAITS SETTLEMENTS TO PARIS

    1 STRAITS SETTLEMENTS TO PARIS
    Carte postale des Straits Settlements (Établissements des Détroits) pour Paris. Au verso les différents temples, aucun problème aujourd'hui encore, pas comme dans d'autres régions du globe où règne un fanatisme religieux, prétexte pour assouvir les besoins financiers. La carte est affranchie d'un timbre des Straits, car même si elle est postée à Singapore (le cachet n'est pas bien lisible) cet affranchissement est normal. En 1824 il y eut un traité anglo-néerlandais. En 1826 les Straits Settlements sont sous autorité de la East India Company. En 1867 celle-ci devient colonie britanique. En 1942 survient l'occupation japonaise mais et repris par l'armée britanique en 1945. En 1946 les Straits sont dissous pour pour donner Malaya (Malaisie), Singapore et British Borneo. Source carte: dcstamps.com
  • LOURENÇO MARQUES POUR WIEN

    1 LOURENÇO MARQUES POUR WIEN
    Cette carte postale que je qualifierai plutôt de carte-lettre a été envoyée en Poste Restante de Lourenço Marques (aujourd'hui Maputo) au Mozambique pour Madame Clara Fuchs au Caire le 22 octobre 1905. La carte transite par Suez (23 novembre 1905) pour arriver au Caire le 24 novembre 1905. La dite Dame n'habitant plus au Caire, la carte est redirigée sur Vienne ou elle arrive à destination le 30 novembre 1905. Joli parcours!
  • CARTE DE TANGER

    1 CARTE DE TANGER
    Carte affranchie avec un timbre de Gibraltar surchargé Morrocco Agencies. La carte part de Tanger le 16 avril 1903 pour Vouvray près de Tours. Les deux cachets du 20 avril (Tours et Vouvray) le confirment d'ailleurs. La carte est ensuite redirigée sur Biarritz ou elle arrive le 21 avril. Bizarre seulement le timbre de Victoria car en 1903 il y avait déjà le timbre d'Edward VII.
  • SHAHABAD (Inde) - EISENACH

    1 SHAHABAD (Inde) - EISENACH
    Entier postal avec complément d'affanchissement d'une paire de One Anna de Shahabad dans l'état de Buxar (Bihar) en Inde (Bengale) où a eu lieu la fameuse bataille de Bihar pour Eisenach en Allemagne. La lettre est datée du 5 décembre 1907, passe par Bombay où fut apposé le cachet "Seepost-Office C Bombay-Aden" le 7 décembre. Je ne sais pas si le cachet est courant. Donc si c'est la ligne Bombay-Aden, la lettre devrait passer par le canal de Suez, passer par Brindisi en Italie pour arriver à Eisenach le 21 décembre 1907. Juste? Que signifie la petite griffe en rouge en-bas à gauche? Lloyd? Réponse de Christian Sperber: Hallo Herr Zierock,   hier ist ein Link in das F&A-Archiv der FGI zum Thema „Sea Post Office“: http://www.fg-indien.de/QandA/archive/P_BrIND010_151024.pdf     Mit freundlichen Grüßen / With kind regards   Christian Sperber
  • ENTIER DE TARNOW

    1 ENTIER DE TARNOW
    Entier postal de Tarnow arrondissement de Kowno en Lithuanie pour Dubbeln (Livonie) en Lettonie. Le port intérieur est de 7 kopecs, pour l'étranger il est de 10 kopecs mais comme les deux pays étaient sous hégémonie russe le port de 7 kopecs est correct. https://fr.wikipedia.org/wiki/Livonie
  • MOSCOU / ARDECHE

    1 MOSCOU / ARDECHE
    Lettre de Moscou pour la Société Métallurgique Norme et Buire (si je lis bien) dans l'Ardèche. Je ne trouve pas de renseignements sur cette firme, ni sur le lieu mais je suis sûr que quelqu'un trouvera les renseignements néssecaires. L'affranchissemet est de 150 roubles, phénoménal et incroyable. Je n'en connais pas la raison à moins que ce soit une période d'inflation?! En tout cas ces timbres sont authentiques, sans aucun doute, car ils ne sont pas dans l'attente de ces super philatélistes où chaque timbre doit être parfait, bien centré, etc. Il est temps de changer la philatélie, contrer ces marchands qui ne présentent que des objets hors norme dans leurs catalogues de ventes sur offres mais ne peuvent vous fournir le timbre le plus banal que vous recerchez pendant des décénnies. La vraie philatélie, ce n'est pas la cote des catalogues qui ne correspond pas à la réalité du marché. Faites votre propre philatélie et boycotez les marchands qui ne vivent qu'à vos dépens. Concentrez vous aux choses essentielles, ouvrez vos yeux, vos oreilles et laissez les choses sans importance de côté. La gomme n'est pas aussi belle à voir que le chef-d'œuvre qu'est la gravure de l'artiste! -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------  Salut Harald,   Inflation, c'est hautement probable. Timbre émis le 03/11/1922. Un mois après l'émission (05/12/1022) sortaient des surchargés dont certains allaient jusqu'à 200 roubles. Et un mois plus tard encore (01/01/1923), le surchargé à 100'000 R sur 250 R (Michel 190), dont la valeur avait déjà été dévaluée à 10 roubles avant le 31/12/1922, était dévalué à 10 kopeks - un millionième de la surcharge!   Bernard
  • LETTRE DE KARACHI

    1 LETTRE DE KARACHI
    Lettre commerciale je pense de Karachi (Inde) pour Marseille. La lettre est affranchie d'une Roupie et cinq Annas et demi, pourtant elle est taxée, pourquoi?
  • ST PETERSBOURG-SABLES D'OLONNE

    1 ST PETERSBOURG-SABLES D'OLONNE
    Entier postal avec complément d'affranchissement de Saint Petersbourg d'abord envoyé à Paris puis redirigé vers les Sables d'Olonne. La carte a été envoyée en septembre 1914 et Saint Pétersbourg avait comme nom Pétrograd (1914-1924) pour devenir Léningrad (1924-1991). Le cachet rouge est un cachet de censure mais pour ça il y aura sûrement une explication de Jean la Censure?! Je le remercie d'avance.
  • RUSSIE POUR JAVA PAR VENISE

    1 RUSSIE POUR JAVA PAR VENISE
    Lettre de Russie (je n'arrive pas à déchiffrer le lieu de départ) à un capitaine d'infanterie sur l'île de Java dans les Indes néerlandaises. La lettre est recommandée mais le cachet R dans le cercle n'est pas celui que l'on recontre d'habitude, peut-être a t-il été apposé par un bureau de fortune? La lettre (l'entier) est affranchie de 14 kopecs ce qui paye le port jusqu'à la frontière, la taxe de 36 kopecs restant à charge du destinataire. La lettre passe par Venise, pourquoi? Est-ce la route la plus rapide? Le cachet LESTERCORNELIS du 5 août 1897 devrait correspondre au lieu d'arrivée à Java.
  • ENTIER INDIEN DE RANGOON A MOSCOU

    1 ENTIER INDIEN DE RANGOON A MOSCOU
    Correspondance entre philatélistes avec un entier postal d'un demi Anna avec affranchissement complémentaire d'un Anna et six Pies de Kommendine (ça doit être un arrondissement) de Rangoon pour un point de contrôle à Moscou. C'est ce genre de timbres oblitérés à l'étranger que les britanniques qulifient de "used abroad". Les timbres d'Inde ont été utlisés dans de nombreuses contrées et sont recherchés par les philatélistes. http://www.rjbw.net/IndiaUA.html  
  • RAMPUR - BERTHELSDORF

    1 RAMPUR - BERTHELSDORF
    Lettre de Rampur/Bussahir dans l'état de Jaipur dans le Pendjab datant du 2 septembre 1895 pour Bertheldorf près de Herrnhut en Allemagne ou la lettre arrive le 15 octobre de la même année. Au verso le cachet Sea Post Office C du 28 septembre 1895. Ce cachet a été évoqué dans un autre article. Herrnhut est connu pour son camp de prisonnier de guerre de 1939 à 1945.
  • RETENU POUR PORT TARDIF NON PAYE

    1 RETENU POUR PORT TARDIF NON PAYE
    Lettre de Phalauda dans le district de Meerut du 27 mai 1901 pour un marchand de fer à Delhi où elle arrive à destination un jour plus tard, le 28 mai 1901. Au verso le cachet DETAINED / LATE FEE NOT PAID (Retenu pour cause de port tardif non payé). La lettre était-elle au bureau de poste avant la date du 27 mai car autrement je n'arrive pas à expliquer cette retenue vue que la lettre ne met qu'un seul jour pour le trajet? ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Hallo Herr Zierock, den Vermerk wegen des fehlenden „Late Fees“ verstehe ich aufgrund der kurzen Beförderungsdauer auch nicht. (moi non plus je ne comprends pas la remarque "port tardif" vu l'acheminement aussi court!) Mit freundlichen Grüßen                            Christian Sperber   Forschunsgemeinschaft Indien
  • CARTE D'INDE POUR LA LETTONIE

    1 CARTE D'INDE POUR LA LETTONIE
    Carte de Lucknow, capitale de l'Uttar Pradesh en Inde, datée du 26 février 1935 pour Riga en Lettonie ou elle arrive à destination le 18 mars 1935. La carte est un courrier entre philatélistes, preuve que les liaisons internationales étaient courantes il y a plus d'un siècle déjà. La carte est préaffranchie (puisque c'est un entier postal) de 9 Pies avec un complément d'un Anna et 3 Pies, sans doute le tarif courant pour l'étranger. Il faut que je recherche si je trouve chez moi un barème des frais de port de cette époque. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Quelques réponses à ce sujet: Hallo Herr Zierock, 2 Annas für die abgebildete Karte waren korrekt, siehe den von Joachim Wrede dankenswerterweise erstellten Hinweis. Hinweise zu früheren Portostufen gibt es lückenhaft in der (gedruckten) Literatur. Zu Indien ab Unabhängigkeit gibt es auch Darstellungen im Internet, zu denen wir Korrekturen und Ergänzungen im Indien-Report gebracht hatten. Mit freundlichen Grüßen   Christian Sperber -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------   Hallo Herr Zierock, Sie hatten in den letzten Tagen ja eine ganze Reihe von Hinweisen, teilweise auch mit Fragen zu unseren Sammelgebieten versendet. Ein grosser Teil davon wurde bereits von Herrn Sperber - zum Teil nur sehr kurz, weil er sich in der Vorbereitung auf eine grössere Dienstreise nach Übersee befindet - beantwortet. Zur obigen Frage vermute ich mal, dass es um Posttarife von Britisch-Indien nach Europa geht. Dazu fällt mir folgende Literatur ein: Jeffrey Brown: Indian Air Mail Postage Rates until 1956 Ich zitiere aus IR Nr. 106 "Literaturhinweise" zu dem Werk: "2012 digitale Ausgabe auf CD-ROM. Alle Inhalte der gedruckten Ausgabe sind übernommen worden, die wesentliche Erweiterung gegenüber der gedruckten Ausgabe besteht darin, dass jetzt ein Kapitel zu jedem Bestimmungsland enthalten ist. Die Kapitel zu jedem Land sind chronologisch aufgebaut und enthalten mehr Informationen als die gedruckte Ausgabe. Wo immer möglich, sind entsprechende Abbildungen von Belegen in den Text integriert. Diese Abbildungen sind mit den zugehörigen Portostufen im Text verlinkt. Die CD enthält die Kapitel als Dateien in MS Word, die über einen ebenfalls in MS Word erstellten Index erschlossen werden. Die Anschaffung lohnt sich für jeden Interessenten an diesem Sammelgebiet, unabhängig davon, ob die gedruckte Ausgabe bereits vorhandenen ist." Ich glaube, dass der Autor inzwischen verstorben ist. Das Werk ist aber vermutlich beim India Study Circle, UK [ISC] erhältlich. Schreiben Sie doch mal an den Sekretär des ISC (der ist auch in unserer FGI Mitglied ist). Seine e-mail ist: peterleevers@me.com Übrigens, wenn Sie Fragen zu unseren Sammelgebieten haben zur Veröffentlichung auf der FGI-Homepage, so können Sie diese gerne an mich senden. Fragetext und möglichst erläuternde Abbildungen (Scans mit einer Auflösung von 192dpi sind meist ausreichend) sind immer willkommen. Beste Grüsse Joachim Wrede ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Dear Harald, No, unfortunately the postal rates for British India were completely separate from those of Great Britain (the administrator was different and also of course the currency was different). I don't know if an online source for the period you mention, but the message board page below has a list of published sources? http://www.stampboards.com/viewtopic.php?f=10&t-63583 Regards,               Maurice Buxton               GBPS website administrator http://www.gbps.org.uk/sitemap.php
  • KANDHLA POUR BHIWANI

    1 KANDHLA POUR BHIWANI
    Cette fois-ci c'est notre ami Jean-Pierre qui m'envoie un article sur un entier d'Inde. Pourquoi l'Inde? Je pense que c'est la chaleur qui nous met dans cet état?! Merci à toi Jean-Pierre, Harald P.S. Pour la traduction c'est simple pourtant mais je ne me mets pas en avant pour ne pas paraître plus intelligent que d'autres! Bonjour HARALD J’ai un entier postal de L’ EST  INDIEN avec cachet de départ de KANDHLA District in the Indian state of Uttar Pradesh. Et un cachet d’arrivée de BHIWANI état de Haryana La date est peu lisible 1889 ou 1909 ? Je ne peux évidemment pas traduire le texte               Jean Pierre
  • CONSTANTINOPLE POUR DRESDEN

    1 CONSTANTINOPLE POUR DRESDEN
    Entier postal avec complément d'affranchissement de Constantinople - Galata pour Dresden. L'entier original est affranchi de 20 Paras, (tarif intérieur?) et le complément est également de 20 Paras (40 Paras pour le courrier international?) La lettre est datée du 13 janvier 1906 et arrive à destination le 16 janvier. Que signifie le 8/21 au crayon dans le coin supérieur gauche? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Je viens de consulter le Turkish stamps & postal stationery catalogue / ISFILA 2009. Il ne peut s'agir que de AN 74 ou AN 75 mais il est bien dit "For Inland & Foreign mail" qui veut bien dire pour courrier intérieur et pour l'étranger à moins que je me trompe?! Pourquoi alors un complément d'affranchissement? Valeur pour du neuf à gauche en Livre turque et ayant circulé à droite. Pour une convertion en euros, ça correspond environ à 36€ et 54€ pour AN 74 et 52€ et 67€ pour AN 75.
  • ENTIER DE HELSINKI VERS TRIER

    1 ENTIER DE HELSINKI VERS TRIER
    Entier russe cacheté au verso de Helsinki pour Trier en Allemagne avec date de départ du 18 décembre 1892 et date d'arrivée le 21 décembre 1892 (Helsingfors = Helsinki). Pourquoi un entier russe à 20 kopecs? Tout simplement parce que la Finlande passe sous souveraineté russe de 1809 à 1917 en tant que Grand Duché autonome, donc un entier russe est tout à fait légal. Ce n'est que le 6 décembre 1917 que la Finlande obtient son indépendance mais il y aura bien d'autres évènements qui marqueront ce pays. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Complément d'information de Jean-Pierre: Bonjour, Un petit complément au sujet de la FINLANDE sous Administration russe Elle a été sous administration Russe jusqu’en 1917. Pendant cette période elle a pu utiliser des timbres russes libelés en Kopek comme sur la carte en pièce jointe à destination de PARIS ( IMATRA est bien en Finlande ) ) dont l’oblitération est malheureusement illisible. A partir de 1901 elle a utilisé des timbres du type des timbres russes mais libellés en Penni et Marks. Elle a été déclarée Indépendante en 1917 et République en 1919. Les timbres spécifiques à la FINLANDE ont été émis en 1918. Amicalement                                  Jean Pierre
  • BELIZE POUR LES BAHAMAS

    1 BELIZE POUR LES BAHAMAS
    Lettre philatélique certes, mais avec une belle serie "omnibus", en recommandé de Belize City au Honduras britannique du 1er juillet 1966 pour Nassau au Bahamas (date d'arrivée 26 juillet 1966). Je serai curieux de savoir à quoi correspond le chiffre rouge 06420, numéro d'émission? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Ajout de Jean:  Harald, je  joins le scan d'un pli du Honduras britannique. Lettre par avion de Belize du 23 octobre 1943 avec au verso une date du 03. novembre 1943 (date de départ?) Comme les colonies et dominions britanniques  ont une où deux lettres codes, le " J " est la lettre pour ce pays, elle est suivie du Nr du censeur, ici le 8174 ( 8171 à 8175) ce genre de courrier est très difficile a trouver en Europe. Jean.
  • ACTION CHRETIENNE EN ORIENT

    1 ACTION CHRETIENNE EN ORIENT
    Lettre d'Alep en Syrie pour Strasbourg de juin 1936 (date d'arrivée). Djabrié est un quartier d'Alep avec jardins d'enfants et institutions religieuses. http://www.pgc-lb.org/fre/melkite_greek_catholic_church/Metropole-of-Aleppo À gauche du nom de Strasbourg il me semble qu'il y ait une croix, ce qui me semble plausible (action chrétienne). La Syrie, dont Alep est la deuxième ville la plus importante était à cette époque sous mandat français (25 avril 1920 au 17 avril 1946). La Syrie déclare son indépendance en 1944 mais ce n'était qu'une semi-indépendance. https://fr.wikipedia.org/wiki/Mandat_fran%C3%A7ais_sur_la_Syrie_et_le_Liban
  • CARTE-LETTRE D'ARGENTINE POUR NICE

    1 CARTE-LETTRE D'ARGENTINE POUR NICE
    Carte-lettre de Santa Fé ou Santa Fé de la Cruz postée le 27 octobre 1893 avec date d'arrivée à Nice le 27 novembre de la même année. Cette carte est en recommandé. L'inscription bleue, taxe? 4 Centavos me paraissent peu pour un recommandé international! Que veulent dire toutes ces inscriptions au crayon? Je ne veux pour l'instant rien gommer, on ne sait jamais si c'est postal.
  • LEGATION DE FRANCE EN AFGHANISTAN

    1 LEGATION DE FRANCE EN AFGHANISTAN
    Lettre recommandée de la Légation de France en Afghanistan à un Marchand de Peshawar. La lettre part de Torkham ville située à la frontière avec le Pakistan, passe par Andi Kotal qui est quasiment à côté le 10 septembre 1935 pour arriver à Peshawar le 11 septembre. La Légation de France a une longue histoire en Afghanistan. http://www.ambafrance-af.org/Histoire-de-l-ambassade-de-France,796
  • CARTE DE HONGRIE POUR LE PUY DE DOME

    1 CARTE DE HONGRIE POUR LE PUY DE DOME
    Cette carte m'intrigue un peu. En effet la carte est postée à Szolnok en hongrie le 30 août 1912 pour Aydat dans le Puy de Dome où elle arrive le 3 septembre 1912. Jusqu'ici tout est normal mais cette carte est en recommandé ce qui n'est pas courant pour une carte mais c'est l'étiquette de recommandation qui me pose problème. Sokal ou Skole en polonais se trouve dans l'oblast de Lviv en Ukraine à moins qu'il existe une ville du même nom en hongrie mais je n'ai rien trouvé. Qui aurait une explication?
  • LETTRE D'ADEN

    1 LETTRE D'ADEN
    Je ne sais pas quoi penser de cette lettre, philatélique ou commerciale? La date d'envoi est le 15 juin 1946. Il se pourrait que le destinataire soit effectivement un marchand comme l'indique le cachet avec Import-Export. Nathoo Mooljee semble indien ou pakistanais, ce sont en tout cas des noms que j'ai trouvé par Internet dans la région de l'Inde. Les timbres d'Aden (capitale du Yemen) sont surchargés Victory issue 6th June 1946. http://www.naval-history.net/WW2MiscVictoryParade1.htm   Voici les timbres existants d'un site commercial: http://www.dndstamps.com/aden.htm Le cachet de départ n'indique pas de lieu, uniquement P.O.S.B. Aden camp doit à mon avis être un lieu de poste restante. Je n'ai trouvé qu'une seule indication à ce sujet. Voici un extrait où apparait le nom Aden-Camp, poste restante. J'ajoute la source pour les gens intéressés. http://www.mag4.net/Rimbaud/Aden.html Et voici enfin la lettre, il n'y a rien au verso. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  Salut Harald, pour compenser ton article, ci-joint trois scans de lettres d'Aden. Lettre oblitérée Aden le 17 avril 1940 pour la Belgique avec le cachet du censeur N° 5. C'est le cachet Type 1. On connaît les N° 1 à 18. Ces empreintes sont toujours en violet. Elles ont été utilisées à partir du 13 septembre 1939 jusqu'au 14 février 1943. Elles sont assez courante. La bande de fermeture prédécoupée PC 22 est du Type 1B, elle est utilisée a partir du 07 septembre 1939 jusqu'en janvier 1942 -------------------------------------------------------------------------------- Lettre en poste aérienne oblitérée Aden Camp du 27 décembre 1942 pour Detroit (USA), ici même type de cachet de censeur (N°3). Refermée par une bande prédécoupée PC 90 avec données de l'imprimerie " 49274 W.P. Ltd." elle est du Type 4B, utilisée de novembre 1942 à avril 1945. Sous le mot EXAMINER on voit " F/..... " c'est la lettre code pour Aden, après "/...." place pour mettre le Nr du censeur, qui est inutile car les censeurs possédaient un cachet. Sur le coté adresse une belle frappe du cachet O.A.T. dans un ovale, il été appliqué sur la lettre supérieure d'un paquet de 60 lettres pour signifier« Onward Air Transmission ». -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  Lettre recommandée d'Aden Camp du 5 février 1940 pour un militaire US à Shanghai, ici  l'empreinte du Type 1 est un cachet de passage de censeur N°9. Au verso cachet de passage de Hong-Kong du 07 mars 1940, arrivée à Shanghai le 08 mars (faible frappe), et arrivée au 4° Rég U.S.M.C. Shanghai le 14 mars 1940. JEAN
  • LETTRES DE SIALKOT CITY / INDE BRITANNIQUE

    1 LETTRES DE SIALKOT CITY / INDE BRITANNIQUE
     Salut Harald, j'ai trouvé dans une de mes boites quelque chose qui peut intéresser un lecteur du site. Ce sont des lettres de Sialkot City. Cette ville était en Inde britannique et par la création du Pakistan, cette ville se trouve dès le 14.08.1947 dans ce pays. Je vous fait voir deux plis, d'abord oblitérés en Inde britannique, puis au Pakistan. ( Sc B et C que vu du recto, rien au verso) Lettres au tarif imprimé. Liste de prix de raquettes. Jean
  • RECOMMANDE DE DNIEPROPETROVSK

    1 RECOMMANDE DE DNIEPROPETROVSK
    Entier russe avec affranchissement complémentaire d'une bande de quatre timbres à 20 kopecs de Dniepropetrovsk pour Paris. La lettre est de 1937. Arrivée à Paris on la fait suivre vers Tremblay les Gonnesses avec la remarque "remis par erreur". Au verso il y a le chiffre 4 au crayon dans le coin suppérieur gauche, à quoi pourrait correspondre ce chiffre? En-bas à gauche il y a un petit ovale avec l'inscription XVII et en-dessous 29. Est-ce une censure?
  • ST PETERSBOURG / FRANKFORT MAIN

    1 ST PETERSBOURG / FRANKFORT MAIN
    Entier Postal de Saint Petersbourg pour Frankfort sur le Main avec cachet de départ du 29 novembre 1890 et cachet d'arrivée du 1er (décembre je suppose?) 1890 au verso. Je ne sais pas ce qui est écrit au crayon dans le coin inférieur gauche au recto. L'entier n'est pas salit. Cette tache huileuse est due au cachet qui a été huilé pour que l'encre ne déssèche pas.
  • BASEL MISSION TELLICHERRY

    1 BASEL MISSION TELLICHERRY
    Entier postal d'Inde Britannique pour la mission de Bâle de Tellicherry du 18 juin 1914 au Révérend (pasteur) Scheuer. Les oblitérations sont difficillement lisibles car mal frappés. La lettre arrive le 18 juin de la même année mais je ne peux pas dire le lieu, Tellicherry? Tellicherry est l'autre nom pour Thalassery connu pour son poivre noir réputé. Petit lien pour la Mission de Bâle: http://kallivalli.blogspot.fr/2013/03/basel-mission-school-tellicherry.html Et voici la lettre.
  • LETTRE DE KHARTOUM POUR ATHENES

    1 LETTRE DE KHARTOUM POUR ATHENES
    Lettre recommandée du 9 juillet 1947 de Khartoum au Soudan pour Athènes ou la lettre arive à destination le 14 juillet de la même année. La lettre est-elle taxée deux fois (16 et 18)? Que signifie W sur 14/7 ainsi que les chiffres en bleu au verso?
  • LEOPOLDVILLE POUR PARIS

    1 LEOPOLDVILLE POUR PARIS
    Lettre de Leopoldville au Congo belge du 16 septembre 1908 pour Paris avec cachet d'arrivée du 16 octobre 1908, cachet PARIS ETRANGER. Le lettre n'a rien de particulier mais j'en profite pour vous montrer une page web qui traite le sujet du Congo belge ainsi que trois articles de Timbres-magazine fusionnés, compressés et convertis en Flip Page car je pense que parmi vous il y a des collectionneurs de colonies françaises que ça pourrait intéresser?! http://www.congoposte.be/index.htm    (cliquez sur Sommaire) http://data.axmag.com/data/201608/20160809/U145811_F393961/FLASH/index.html
  • LETTRE DE BENARES

    1 LETTRE DE BENARES
    Lettre recommandée de Bénarès ou Varanasi en hindi dans l'état de l'Uttar Pradesh sur la rive gauche du Gange en date du 20 juillet 1894 pour Amritsar dans l'état du Pendjab avec date d'arrivée du 2 août 1894. La lettre est cachetée, ça doit être courant en ces temps là? Amritsar est connue pour les deux massacres dont elle a été témoin: https://fr.wikipedia.org/wiki/Massacre_d%27Amritsar https://fr.wikipedia.org/wiki/Op%C3%A9ration_Blue_Star  
  • PALGHAT - STUTTGART

    1 PALGHAT - STUTTGART
    Lettre du 2 décembre 1903 de Palghat (Palakkad dans l'état de Kerala en Inde) via Brindisi (qui était la voie maritime normale) pour Stuttgart en Allemagne où la lettre arrive le 19 juillet de la même année. Je trouve que la durée du trajet est extrêmement longue par rapport à d'autres courriers de la même époque! Pourquoi?  
  • ENTIER D' HOSHIARPUR

    1 ENTIER D' HOSHIARPUR
    Entier d'Hoshiarpur dans le Pendjab pour Calcutta pour un envoi de médicaments. Le cachet Bow Bazar m'intriguait mais j'ai trouvé sur Internet. Il s'agit en faite d'un quatier de Calcutta avec sa propre station postale comme dans d'autres grandes villes. Pour le reste je n'arrive pas à déchiffrer, et vous?
  • LETTRE DE PEST POUR MUNICH

    1 LETTRE DE PEST POUR MUNICH
    Lettre du 30 décembre 1871 de Pest qui était encore une ville à part entière car Budapest ne fut fondée qu'en 1873 pour Munich où elle arrive en janvier 1872 je pense, car le cachet est illisible mais ça parait plausible car la lettre passe par Vienne le 31 décembre 1871. Je ne pense pas qu'elle arrive à Munich le même jour. La lettre est adressée à Frau Baron auf Hohenstein, famille de la noblesse autrichienne Thun und Hohenstein.
  • ENTIERS DE SAINT PETERSBOURG

    1 ENTIERS DE SAINT PETERSBOURG
    Bonjour Harald, Voici deux entiers. Je pense qu’ils proviennent de ST PETERSBOURG en me référant à un article de TIMBRES MAGAZINE. La carte postale date sans doute de Mai 1890 est à destination de Hambourg en Allemagne ; on peut voir un cachet mal apposé  de cette ville. L’enveloppe, vraisemblablement de Décembre 1892 présente plus de cachets. Elle est à destination de SALZBOURG  Via HALLEIN  deux villes autrichiennes. Au recto cachet 1 dans un carré à l’intérieur d’un cercle. Oblitération de départ peu lisible. Au verso Autre cachet de St Petersburg ? Cachet de transit de HALLEIN Cachet d’arrivée à SALZBOURG Les dates sont peu lisibles. Je présume que les cachets oblitérant avec les chiffres 8 et 1 sont des cachets de bureau de. Quartier Ces documents présentent-ils  un caractère particulier ? Amicalement Jean Pierre ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Merci pour ton bel article Jean-Pierre! Ce sont tout simplement des cachets de poste locale de Saint Petersbourg. Timbres-magazine explique ces cachet en partie mais je te conseille de regarder l'article suivant sur notre site qui est plus complet. http://wwwphilatelie-truchtersheim.e-monsite.com/album-photos/la-marcophilie/les-obliterations-russes-tsaristes/
  • CARTE DE PERSE POUR OTTERSWILLER

    1 CARTE DE PERSE POUR OTTERSWILLER
    Carte de Tauris (ancien nom de Tabriz) du 18 mai 1925 pour Otterswiller près de Saverne avec vue du bassin de Dol Dol à Laia sur lequel je n'ai malheureusement pas trouvé de renseignements. Dommage qu'il n'y a pas de cachet d'arrivée. La carte est affranchie de 12 Chahis, port correct pour l'étranger? Quelqu'un de vous connait les tarifs de l'époque?
  • ENTIER RUSSE ???

    1 ENTIER RUSSE ???
    Voici une carte postale de 1874 dont je suis bien incapable de trouver l’origine ( sans doute de Russie ) et la destination. Merci à ceux qui pourront m’aider.   Amitiés.   Jean Pierre
  • LETTRE DE KERMANCHAH (PERSE)

    1 LETTRE DE KERMANCHAH (PERSE)
    Lettre recommandée de Kermanchah en Iran (Perse), capitale de la région du même nom pour Saltpond / Gold Coast qui est actuellement le Ghana via Bagdad et Liverpool. Kermanchah est principalement peuplée de Kurdes chiites. Le cachet de départ n'est pas lisible du tout et le cachet d'arrivée inexistant. Il y a uniquement le cachet de transit par Londres où on peut lire le 3 avril 1926. Que représente le chiffre 59? L'expéditeur est un capitaine de l'Etat Major à Kermanchah en Perse qui écrit à un Adjudant en Côte d'Or. Pourquoi n'y a t-il pas de franchise militaire?
  • CARTE DE TEHERAN POUR THEODORE CHAMPION

    1 CARTE DE TEHERAN POUR THEODORE CHAMPION
    La carte n'a rien de spécial si ce n'est le nom de M. Théodore Champion connu par tous les philatélistes. J'ai mis cet article en ligne à ause des idioties manuscrites au crayon mais ces idioties ont permis que l'article devienne plus intéressant à cause de mes recherches, vous verrez par la suite. Au crayon: 235, 236, certainement les numéros Michel. (Aug. 1907) pour août 1907  alors que pour l'oblitération côté adresse on peut lire TEHERAN 1/12 (sic!) et ensuite "verschiedene Stempel" qui veut dire différentes oblitérations. Côté adresse ok mais côté vue à part la belle image des ruines de Persépolis, le cachet est entièrement illisible donc pas exploitable. Ce drôle de cachet ovale m'a incité à faire des recherches pour avoir au-moins quelque chose de vraiment intéressant. J'ai trouvé cette page qui est dans ce cas précis la source: http://www.iranphilately.org/tamouchin-shahrokh/native-postmarks-1876-1937/ Je me suis amusé à vous faire un fichier PDF pour les oblitérations perses qui fait 17 Megas que vous pouvez télécharger lors de notre prochaine réunion si ça vous chante et vous intéresse mais je vous mets ce fichier en Flip Page pour prendre moins de place. http://data.axmag.com/data/201608/20160827/U145811_F396887/FLASH/index.html Et voici enfin la carte!
  • LETTRE DE MASCATE ET OMAN

    1 LETTRE DE MASCATE ET OMAN
     Source image Wikipedia Mascate et Oman, petit Etat de la péninsule arabique est bien connu mais cet Etat n'était pas toujours aussi petit, et ça, pas beaucoup de gens le savent. https://fr.wikipedia.org/wiki/Mascate_et_Oman Venons à la lettre que je veux vous présenter et que je ne comprends pas tout à fait. L'expéditeur est bien de Muscat, Oman, Persian Gulf et la lettre date du 25 janvier 1910. Les timbres utilisés sont ceux de l'Inde anglaise mais c'est normal. Ces timbres ont été utilisés dans d'autres contrées. Les britanniques parlent de "used abroad". La destination de la lettre est New York City aux Etats-Unis d'Amérique. Il n'y a aucun cachet de départ de Mascate, aucun cachet d'arrivée de New York, par contre la lettre est oblitérée à Karachi le 28 janvier 1910 et à Bombay le 31 janvier 1910! Pourquoi? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hallo Herr Zierock, ich würde am Ehesten auf eine Mitnahme durch einen Reisenden tippen. Auf die Schnelle habe ich nichts Anderes in der Literatur gefunden. Mit freundlichen Grüßen            Christian Sperber Traduction: Il est probable que la lettre ait été emmenée par un voyageur. À la va-vite je n'ai rien trouvé d'autre dans la littérature.
  • SAINT PETERSBOURG POUR STRASBOURG

    1 SAINT PETERSBOURG POUR STRASBOURG
    Carte de St Petersbourg pour Strasbourg, Finkerstaden 2 (je suppose que Finkerstaden est le quai Finkwiller?) avec le cachet de poste locale de St Petersbourg 8. Côté adresse il y a une double date 14/26 mars 1898. S'agit t-il du 14 mars 1898 du calendrier Julien et du 26 mars calendrier Grégorien?Le cachet à date de St Petersbourg est bien du 14 mars 1898. La différence de date était de 12 jours jusqu'en février 1900, donc ça pourrait concorder. Le cachet d'arrivée est peu lisible mais la carte est bien arrivée en Alsace, Dieu soit loué! -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  Salut,   "Finkerstaden" n'existe pas, c'est "Fischerstaden" (quai des Pêcheurs). Calendrier: très probablement julien, le grégorien n'a été adopté qu'au temps de l'URSS.   Bernard    
  • LETTRE POUR CHATRAPATTI

    1 LETTRE POUR CHATRAPATTI
    Tout d'abord je vous fais voir deux cartes pour que vous puissiez situer les villes qui concernent la lettre. Source Wikipédia. Les villes se trouvent en pays Tamoul, l'Etat du Tamil Nadu. La lettre a comme destination Chatrapatti, ça c'est sûr! Je pense qu'elle a été envoyée de Madura (ou Madurai), transite par Dindigul pour arriver à Chatrapatti mais ce n'est pas certain. Au verso le cachet de Dindigul n'est pas bien lisible ce qui rend la tâche plus difficile. Il y a aussi ce cachet "EXPERIMENTAL P.O". Quel est ce buro postal expérimental? M.1089 pour Madura? Il y a aussi ce cachet circulaire lettre dans barres. La lettre est-elle un H? en tout cas le H n'existe pas! Un R est invraissemblable car R signifie Rangoon et ça ne rentre pas dans le contexte. http://wwwphilatelie-truchtersheim.e-monsite.com/album-photos/la-marcophilie/obliterations-indiennes/ Voici la lettre en question. Peut-être que l'un d'entre vous pourra apporter une explication?
  • LETTRE DE SYDNEY

    1 LETTRE DE SYDNEY
    Lettre d'une personne travaillant au Consulat suisse à Sydney pour une personne de sa famille à Genève en Suisse. Il n'y a pas de cachet à date, seulement un cachet de départ de Sydney, pas de cachet d'arrivée. La lettre transite par San Francisco. Je ne pense pas que ce soit le chemin le plus court mais sûrement le plus pratIqué. Il est difficile de dire si la lettre est affranchie de timbres de 1913 ou de 1915, les dentelures étant toutes du 11½:12. La seule façon de les distinguer sont les filigranes. J'ai mis une image où j'ai ajouté les numéros du catalogue Michel. Source: http://www.stampcommunity.org/topic.asp?TOPIC_ID=8483
  • LETTRE DE HAIDERABAD

    1 LETTRE DE HAIDERABAD
    D'après moi cet entier prvient de Haiderabad?! Que signifient les oblitérations au verso? Oblitération du Pakistan? Dans cette lettre il y a trois trous, trois perforations de part et d'autre qu'on ne voit pas avec un scan mais à contre-jour. Est-ce normal ou est-ce un contrôle sanitaire genre lettre purifiée? Qui aurait une explication à ce sujet? Merci d'avance.
  • LETTRE DE LODZ POUR TASCHKENT

    1 LETTRE DE LODZ POUR TASCHKENT
    Lettre de Lodz en Pologne, sûrement encore sous occupation russe (les cachets ne sont malheureusement pas lisibles) pour Taschkent dans le Turkestan russe (actuellement en Ouzbékistan près de la frontière Kazakhe). Pourquoi cet affranchissement aussi important? Réforme monnétaire ou inflation? Il y a des annotations au crayon, que signifient-elles? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Je pencherais plutôt pour une lettre de Tachkent (en URSS, où l'inflation sévissait effectivement au début des années 20) pour Lodz, dans l'Etat polonais proclamé depuis novembre 1916. Bernard ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Il est possible que tu aies raison Bernard! J'écris seulement ce que m'a dit un ami russe. Il est possible qu'il m'ait mal expilqué ou que moi j'ai mal compris. Je lui demanderai dès que je le verrai à nouveau.  Harald
  • LETTRE RECOMMANDEE POUR ROVNO

    1 LETTRE RECOMMANDEE POUR ROVNO
    Belle lettre recommandée de Kiev pour Rovno en Ukraine. Au verso les timbres russes avec les surcharges de Kiev, celà va de soi. Les trouver sur lettre n'est pas rare mais pas très courant non plus. Il faut savoir qu'il existe les surcharges suivantes: Kiev avec 17 types de surcharges Kharkov  avec 3 types Yekaterinoslav (maintenant Dniepropetrovsk) avec 3 types Poltava avec 2 types Odessa avec 10 types Podolie avec 61 types Vous voyez, il y a de quoi faire!  
  • LETTRE D'ORCHA POUR PARIS

    1 LETTRE D'ORCHA POUR PARIS
    Lettre d'Orcha, gare centrale, du 20 avril 1923 pour Paris avec cachet d'arrivée du 30 avril 1923. Orcha se trouve en Biélorussie dans l'oblast de Vitebsk. Orcha fut un lieu de batailles importantes entre les armées du Grand Duché de Lithuanie, de Pologne et de Russie ainsi que pendant la première guerre mondiale. La ville fut détruite et incendiée pendant la campagne de Russie par la Grtande Armée de Napoléon 1er en 1812.
  • CARTE DE TAGANROG POUR RAMBERVILLERS

    1 CARTE DE TAGANROG POUR RAMBERVILLERS
    Elle n'est pas exceptionnelle mais un peu étrange tout de même cette carte! La carte est envoyée par Melle Charadjaeff qui d'après son cachet personnel habite Marioupol mais est postée à Taganrog qui est situé à une centaine de kilomètres environ à destination de Rambervillers dans les Vosges. Le côté vue montre Aloupsia près de Yalta, mais est-ce la célèbre Yalta où a eu lieu la célèbre conférence entre Staline, Churchill et Roosewelt car il existe deux villes du même nom dont une près de la mer d'Azov, ce qui correspondrait beaucoup mieux. Je n'ai pas trouvé Aloupsia sur Internet.
  • URSS - Tchécoslovaquie

    1 URSS - Tchécoslovaquie
    Entier avec complément d'affranchissement pour recommandé de Kiev pour Haslau bei Eger en Tchécoslovaquie (aujourd'hui Hazlov en république tchèque). Il 'agit bien de l'URSS car la carte est du 18 février 1936. L'Ukraine faisait partie intégrante de l'Union soviétique. C'est une correspondance entre collectionneurs dont l'un demande son du à l'autre.  
  • CARTE DE HANOI POUR VIETTRI

    1 CARTE DE HANOI POUR VIETTRI
    Cette carte est sûrement en franchise militaire, le cachet bleu comprennant les mentions 9ème régiment d'infanterie de marine - correspondance militaire - le Lieutenant Colonel Commandant. La carte part de Hanoi le 29 juin 1917 passe par Yên Bái le 30 juin 1917 pour arriver à Viêt Trì le même jour. Toutes les trois villes se situent dans le Tonkin, Indochine française de l'époque. La carte est adressée à une personne du 3ème Zouaves, 1ère compagnie. Juste pour info, c'est à Yên Bái qu'a eu lieu une mutinerie du parti nationaliste vietnamien contre le régime colonial.
  • LETTRE DE BELGRADE POUR TIRANA

    1 LETTRE DE BELGRADE POUR TIRANA
    Lettre en recommandé du fils à son père (d'après le contenu) écrite le 31 juillet 1928 et postée le 1er août à Belgrade qui arrive à destination à Tirana, capitale de l'Albanie le 6 août 1928. Que signifie la date 7. 8. 28. et II en chiffres romains? Date de distribution et le II pour l'après-midi? Il y figure aussi un 37 au crayon, quelle signification?
  • LETTRE DE GALATI POUR MÜLHEIM a.d. RUHR

    1 LETTRE DE GALATI POUR MÜLHEIM a.d. RUHR
    Lettre du 28 septembre 1918 (si je lis bien!) de Galati en Moldavie roumaine (donc en Roumanie) pour l'entreprise Thyssen à Mülheim a.d. Ruhr en Allemagne. La lettre transite par Iasy (aussi écrit Iassy ou Jassy) le 29 septembre 1918 qui se trouve également en Moldavie roumaine. Au recto le cachet E 12, cachet de facteur? Au verso la mention manuscrite au crayon R VIII, à quoi pourrait-elle correspondre?
  • LETTRE D'ALLAHABAD POUR KREUZLINGEN

    1 LETTRE D'ALLAHABAD POUR KREUZLINGEN
    Lettre d'Allahabad en Inde pour Kreuzlingen en Suisse avec date de départ du 2 avril 1884 envoyée par l'entreprise d'entrepreneurs et de construction Frizzoni & Co. La lettre passe via Bombay et Brindisi en Italie. La lettre me pose quelques problèmes ou plutôt me fais réfléchir car je ne comprends pas tout, n'étant pas spécialiste de l'Inde. Le cachet R.M.S. pour Royal Marine Service? Pourquoi le cachet linéaire "Stamped"? Les timbres sont de toute façon oblitérés! Au verso le cachet Outw (outway?) Bombay du 4 avril, le cachet Sea Post Office qui n'est pas lisible, un cachet suisse du 20 avril 84, ambulant? Pourquoi? Le cachet d'arrivée est du 21 avril 1884. C'est rapide pour l'époque! ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Réponse de M. Christian Sperber: Hallo Herr Zierock, „Stamped“ ist eine Art Vorentwertung des Absenders. Derartige Vorentwertungen (oft auch mit Federzug) sollten verhindern, dass die Dienstboten, die die Briefe zur Post brachten, die Briefmarken entfernten. Das Porto war damals viel Geld. R.M.S. (Railway Mail Service) ist Bahnpost.  Auch beim Stempel „Outward“ würde ich auf Bahnpost tippen. Volker Großmann hat eine Aufstellung der Bahnpoststempel erstellt (gibt es im Indien-Report und auch im Internet). Ich habe die Stempel aus Zeitgründen aber nicht nachgeschlagen. Mit freundlichen Grüßen / With kind regards                  Christian Sperber Traduction: "Stamped" est un genre de préoblitération pour éviter que les postiers ne décollent les timbres car les frais de port représentaient une somme considérable à l'époque. R.M.S. veut dire Railway Mail Service, Service Royal Postal des chemins de Fer, donc un cachet ferroviaire. Je pense que pour le cachet "Ourward" il en est de même. Volker Großmann a répertorié tous les cachets ferroviaires (on les trouve dans le Indien-Report ou sur Internet). Par manque de temps je n'ai pas contrôlé.
  • LETTRE D'INDE POUR NEUVILLER SUR MOSELLE

    1 LETTRE D'INDE POUR NEUVILLER SUR MOSELLE
    Lettre de Coimbatore, ville du Tamil Nadu dans le sud de l'Inde pour le curé Aubry de Neuviller sur Moselle près de Bayon en Meurthe et Moselle. La date d'expédition et d'arrivée est difficillement déchifrable et il manque l'expéditeur mais je pense que ça devrait être un institut religieux. Il semble que la lettre était pourvue d'un cacher de cire. La lettre transite par Bombay.
  • LETTRE DE BIELSKO POUR STRASBOURG - MEINAU

    1 LETTRE DE BIELSKO POUR STRASBOURG - MEINAU
    Lettre de Bielsko dont je suppose qu'il s'agit de Bielsko-Biala, ville de la Voïvodie de Silésie pour Strasbourg - Meinau en recommandé. Je n'arrive pas à identifier ce que veut dire le mot manuscrit à côté du cachet recommandé au recto. Au verso deux vignettes avec numéro d'adhérent de la "Weltkorrespondenz". Je serai curieux de savoir à quoi ça correspond, un journal?
  • BOHÊME ET MORAVIE POUR STUTTGART

    1 BOHÊME ET MORAVIE POUR STUTTGART
    Il aurait été possible de placer cette lettre dans demande d'informations, étiquettes postales ou autres mais je me suis finallement décidé pour cette catégorie. Cette lettre a été envoyée de Prague le 28 août 1940, protectorat de Bohême-Moravie depuis le 15 mars 1939 à destination de Stuttgart par courrier exprès et arrive à destination le 29 août 1940. Que représente le numéro 01559 au-dessus de l'étiquette "durch Eilboten Exprès"? Au recto figure également un numéro rouge 3397, un numéro quasi impossible à lire au-dessus du cachet Stuttgaart, ainsi qu'un 38 dans un cercle. Qui aurait un cachet complet de Stuttgart à présenter car j'aimerai bien savoir ce qui est écrit, Stuttgart Stadt der Ausland...?
  • LETTRE DE WINNIZA

    1 LETTRE DE WINNIZA
    On les trouve en masse les timbres du moustachu surchargés UKRAINE mais qu'en est-il des lettres ayant réellement voyagé? Sont-elles courantes? La lettre suivant est envoyée de Winniza en Ukraine dans la région de Podolie à 260 km de Kiev, en 1943 si je déchiffre bien pour Vaihingen près de Stuttgart. Filder est une région, pas une ville. La lettre comporte le cachet de la centrale à bestiaux de Kiev, pourquoi? La lettre à t-elle transité par Kiev? Illogique! En tout cas la lettre est envoyée par la Poste de Service, "Dienstpost". Pourquoi la lettre est-elle barrée en croix?
  • GWALIOR POUR HOSHIARPUR

    1 GWALIOR POUR HOSHIARPUR
    Lettre de Gwalior dans l'état du Madhya Pradesh au super intendant de police à Hoshiarpur dans l'état du Pendjab. Le cachet de départ de Gwalior n'est pas bien lisible, le cachet d'arrivée de Hoshiarpur non plus, en tout cas c'est en avril 1895. La question que je me pose, pourquoi le cachet de Neemuch du 26 avril 1895 alors que ce lieu ne se trouve apparemment pas sur la route postale à moins que... car cette ville se trouve également dans l'état du Madhya Pradesh comme Gwalior. Source Wikipédia
  • COURRIER DE CAWNPORE POUR CALCUTTA

    1 COURRIER DE CAWNPORE POUR CALCUTTA
    Lettre de Cawnpore (Kanpur) du 28 avril pour Calcutta (Kolkata) où elle arrive à destination le 29 avril. L'année n'est pas mentionnée mais peut éventuellement être définie par la date d'émission de l'entier postal. Le cachet barres est, me semble t-il de Allahabad car Cawnpore n'en possède pas de ce genre, en tout cas c'est dans le même Etat. Cawnpore se trouve dans l'Uttar Pradesh, région plus près du Népal, alors que Calcutta est la capitale du Bengale occidental. Cawnpore est tristement célèbre pour son massacre (révolte des cipayes), révolte populaire contre la Compagnie anglaise des Indes orientales. http://www.dunwich.org/fulgence.girard/no31p10_massacre_cawnpore.html ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Réponse de M. Christian Sperber:   Hallo Herr Zierock, der Stempel A-8 auf der Vorderseite ist aus den North Western Provinces, H.Q. Allahabad (wie Sie schreiben). Einzelheiten finden Sie in dem Buch „Numbers in Early Indian Cancellations“ von D.R. Martin. Der Stempel von Cawnpore T.P.O. (= Travelling Post Office) Mail Agent ist von der Bahnpost unterwegs, siehe z.B. das Buch „Indian Travelling Post Offices“ vom selben Autor. Beide Bücher können Sie bei der Bibliothek der FG Indien (Herr Jan Clauss) ausleihen. Mit freundlichen Grüßen / With kind regards               Christian Sperber Traduction: Le cachet (ou l'oblitération) A-8 sur le recto est des provinces du nord-ouest, H.Q. Allahabad (comme vous le signalez) (H.Q. Head Quarters?). Vous trouverez des détails dans le livre "Numbers in Ealy Indian Candellations" de D.R. Martin. Le cachet de Cawnpore T.P.O. (= Travelling Post Office) Mail Agent est un cachet ferroviaire, voir les détails dans le livre "Indian Tavelling Post Offices" du même auteur. Les deux livres sont accessibles à l'emprunt dans la bibliothèque de la FG Indien (M. Jan Clauss).
  • ENTIER POSTAL DE BONLI POUR ?

    1 ENTIER POSTAL DE BONLI POUR ?
    Vous m'excuserez mais j'ai vraiment du mal a déchiffrer la carte, peut-être pourriez vous m'aider? :-) L'entier a été envoyé de Bonli près de Jaipur dans l'Etat du Rajasthan le 8 avril 1947 pour une ville que je n'arrive pas a identifier sur le cachet d'arrivée qui est en date du 9 avril 1947.
  • RECOMMANDE DE LODZ

    1 RECOMMANDE DE LODZ
    Recommandé de Lodz du 31 octobre 1902 pour le tribunal d'instance royal de Saxe à Spremberg, Nieder-Lausitz (Basse Lusace dans le Brandebourg) ou la lettre arrive le 2 novembre de la même année. À cette époque Lodz, troisième plus grande ville de Pologne, faisait partie du gouvernement de Piotrkow, division administrative de l'empire russe jusqu'à la fin de la première guerre mondiale. La Pologne ne retrouve son idépendance que fin novembre 1918.
  • CARTE DE BAKOU POUR STUTTGART

    1 CARTE DE BAKOU POUR STUTTGART
    Carte de Bakou en date de l'année 1888 pour Stuttgart. Bakou se trouve en Azerbaïdjan et faisait à l'époque encore partie de l'empire russe. Cette carte n'a rien au verso et devrait être une partie d'une carte-réponse? Que signifie le cachet 26 après Stuttgart? Il ne peut pas s'agir d'une censure, plutôt d'un cachet facteur?
  • CARTE DE LA DOUMA

    1 CARTE DE LA DOUMA
    Carte de St Petersbourg pour Nice avec date illisible pour Nice avec vue de la Douma, parlement russe. On peut qualifier cette carte de carte historique car je pense que ça a bien changé depuis.
  • LETTRE DE KIEV POUR LEIPZIG

    1 LETTRE DE KIEV POUR LEIPZIG
    Très belle écriture pour cette lettre de Kiev pour la maison Brockhaus à Leipzig. Brockhaus correspond un peu à notre édition Universalis ou dans ce genre. https://fr.wikipedia.org/wiki/Brockhaus_Enzyklop%C3%A4die
  • LETTRE POUR JAROMERI

    1 LETTRE POUR JAROMERI
    Cette lettre est postée le 10 mars 1892 et arrive le 27 mars 1892 à Jaromeri, ville de la république Tchèque qui fit jadis partie du Protectorat de Bohème et Moravie. Je n'arrive pas à identifier le cachet de départ. Est-ce un cachet de ville ou un cachet de wagon si la lettre à été mise directement au wagon postal? Qui aurait plus d'informations ou pourrait identifier le cachet? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Voici une réponse de Bernard qui confirme ma supposition première. Merci Bernard! J'arrive à lire "Pochtovyi vagon". La fin du 2ème mot est presque illisible, mais l'ensemble veut effectivement dire "Wagon postal", ce qui serait cohérent. Quant aux quelques signes? lettres? chiffres? restants du même cachet, mystère...  
  • BANQUE RUSSE POUR STRASBOURG

    1 BANQUE RUSSE POUR STRASBOURG
    Lettre recommandée de la Banque Russe pour le Commerce Étranger de St. Pétersbourg en date du 12 mars 1903 pour la Banque d'Alsace et de Lorraine à Strasbourg où la lettre arrive le 27 mars 1903. Que signifie l'inscription au crayon? La Banque d'Alsace et de Lorraine a été crée en août 1871 au 14 rue de la Nuée Bleue à Strasbourg et cesse son activité le 25 mai 1931. Fondée à la suite de l'annexion de l'Alsace-Lorraine à l'Allemagne, et donc la suppression des succursales de la Banque de France dans les Provinces annexées. La crise de 1929 déclenchera sa fin. En 1931, la Société générale de Crédit Industriel et Commercial reprendra la BAL, qui deviendra le Crédit industriel d'Alsace et de Lorraine (CIAL). Source: data.bnf.fr
  • ENTIER POSTAL DE VILNIUS

    1 ENTIER POSTAL DE VILNIUS
    Un entier postal russe de Vilnius? Oui, car la Lituanie faisait partie de l'Empire russe de 1795 à 1915, formellement jusqu'en 1917. Cet entier écrit le 15 mars 1883 part avec la poste le 16 mars et arrive à Berlin le 29 mars 1883. La seule chose que j'arrive à déchiffrer est Herrin (maitresse ou patronne) M Breil in Berlin, sûrement un employé qui écrit à sa patronne. Qui de vous pourrait me dire ce qu'est cette écriture? Est-ce de la sténographie?
  • THÉÂTRE MARIINSKY

    1 THÉÂTRE MARIINSKY
    Partie-réponse d'un entier postal qui a été posté directement au wagon à destination de la caisse principale du Théâtre Mariinsky à Saint-Pétersbourg en 1881. Le cachet rectangulaire est celui du théâtre. Il s'agit d'une commande de deux places au balcon pour une représentation. Ce théâtre a été construit en 1860 dans un style renaissance baroque et nommé en hommage à Marie Alexandrovna, femme du Tsar Alexandre II.
  • LETTRE DE KISHINEV

    1 LETTRE DE KISHINEV
    Lettre de Kishinev du 26 octobre 1912 pour Wimmis, ville du canton de Berne en Suisse. Le verso de la lettre n'est pas top, mais c'est la partie historique qui est importante. Kishinev, non ce n'est pas russe même si les timbres et l'écriture le sont. Kishinev est tout simplement Chisinau, capitale de la République de Moldavie et ville principale de la région de Bessarabie. En 1812 le traité de Bucarest partage la Moldavie et l'Empire russe annexe la partie orientale et en fait son gouvernement de Bessarabie.
  • BUDAPEST / AUSTRIA

    1 BUDAPEST / AUSTRIA
    Carte postale de Saint-Petersbourg du 28 décembre 1903 avec côté vue de la statue de Nicolas Ier pour Budapest en Autriche où la carte arrive à destination le 2 janvier 1904. Il est complètement givré ce gars me direz-vous, Budapest se trouve en Hongrie et c'est la capitale! Oui, vous avez raison, partiellement, car Budapest, créée en 1873 par la fusion des villes Buda, Pest et Obuda faisait partie de l'Empire Austro-Hongrois. Ce n'est que le 16 novembre 1918 que fut proclamée la République démocratique hongroise. Vous constaterez que pour l'oblitération de départ il y a le cachet circulaire de Saint-Petersbourg ainsi que le cachet de la Poste locale, XI. Ces cachets sont recherchés par les collectionneurs. Tous ne valent pas une fortune, il faut s'y connaitre un peu mais il y a des articles à ce sujet sur le site.  
  • POSTE LOCALE SAINT PETERSBOURG

    1 POSTE LOCALE SAINT PETERSBOURG
    Poste locale de St-Petersbourg à St-Petersbourg avec oblitération locale 3 dans triangle dans cercle du 4 décembre 1887. Pourquoi cette oblitération rouge ainsi que cet émargement 5 c plus (signature?) côté recto dans le coin supérieur gauche de la lettre?
  • LETTRE POUR ST-MAGNUS / BREMEN

    1 LETTRE POUR ST-MAGNUS / BREMEN
    Lettre de Saint Petersbourg pour Sanct-Magnus-Schoenebeck près de Brême (Sankt comme ça s'écrit normalement, ici avec un C) ou la lettre arrive le 18 janvier 1904. Je n'atrrive cependant pas à identifier le cachet du 4 janvier 1904, quelqu'un a t-il une idée?
  • COURRIER POUR WASSELONNE

    1 COURRIER POUR WASSELONNE
    Voici quelque chose de local. C'est un bel entier postal avec oblitération locale de Saint-Pétersbourg, 5 dans étoile de David. La lettre a été envoyée de Saint-Pétersbourg le 25 octobre 1899 pour arriver à Wasselonne le 9 novembre 1899 comme nous l'indiquent les deux cachets au verso.
  • MOSCOU POUR STRASBOURG

    1 MOSCOU POUR STRASBOURG
    Lettre de Moscou pour Strasbourg du 9 juin 1927 avec une belle paire de poste aérienne non dentelée. La lettre est un courrier pour échange entre philatélistes car au verso il y a un timbre surchargé ЗАГРАНИУНЫИ ОБМЕН. En allemand on dit Zuschlagsmarke. J'ai demandé une traduction plus complète à Don Bernardo que voici car moi je pensais à taxe pour échange: Littéralement: échange transfrontalier (ou étranger). Le Y n'est pas un vrai Y, mais une autre lettre qui lui ressemble - en gros, c'est comme notre "h" minuscule retourné de 180° - et qui se prononce "tch". "granitsa" = frontière préfixe (et préposition) "za" = par-delà, de l'autre côté donc zagranitchnyi : transfrontalier "obmen" = échange   Donc, pas (encore?) de taxe à l'horizon... Il faut savoir que la lettre est présentée ouverte et est fermée après contrôle! Il y a des choses manuscrites au crayon au verso et un numéro1541 au recto que je n'arrive pas à expliquer. Merci pour ton aide Bernard! ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Cette traduction me trottait dans la tête et j'ai recherché. Dans le catalogue allemand j'ai retrouvé ces timbres sous "Gebührenmarken für Briefmarken-Tauschsendungen". Gebühr veut dire contribution ou taxe, donc il y a bien une taxe à payer pour un échange international de timbres-poste. Le timbre au verso de cette lettre date de 1925. Comme exemple un lot de Schwanke! ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Explications de Jean-Pierre: Bonsoir Harald Ce timbre est répertorié  sous le N° 7 chez Yvert en fin de catalogue (après les timbres taxes) dans les timbres à usage spécial avec  leur explication Amitiés.                      Jean Pierre
  • LETTRE DE KOLOMEA POUR POTTSTOWN

    1 LETTRE DE KOLOMEA POUR POTTSTOWN
    Lettre recommandée de Kolomea en Ukraine, autrefois république de l'Union soviétique, du 14 août 1957 pour Pottstown en Pennsylvanie aux Etats-Unis où la lettre arrive le 23 août de la même année. Je trouve que deux roubles et quatre-vingt quinze kopecs, ça fait cher comme frais de port. Quelqu'un aurait plus de détails sur les tarifs en vigueur de l'époque?
  • LETTRE POUR CZESTOCHOWA

    1 LETTRE POUR  CZESTOCHOWA
    J'ai failli demander de l'aide, interprétant mal le nom souligné en gras pensant à Czeskoskowa (Tchécoslovaquie). En faite c'est une carte envoyée de Varsovie actuellement en Pologne mais qui faisait à cette époque partie de l'Empire russe pour la ville de Czestochowa située dans la voïvodie de Silésie. En manuscrit on peut lire la date du 15 juillet 1912 mais sur le cachet de départ et d'arrivée le 3 juillet 1912. Je pense que c'est du à la conversion du calendrier julien et grégorien? https://fr.wikipedia.org/wiki/Passage_du_calendrier_julien_au_calendrier_gr%C3%A9gorien
  • LETTRE DE BUSHIRE

    1 LETTRE DE BUSHIRE
    J'avais vu le nom Bombay et je me suis dis que l'écriture illisible (pour nous du moins) était du sanscrit. Au verso il y a cependant le cachet de Bushire ou Bushehr, ville qui se trouve en Iran (Perse). Normalement l'écriture devrait être du perse, qu'en pensez-vous? La lettre est datée du 3 avril 1899 donc sous domination britannique et à destination de Bombay, cachet d'arrivée au verso.
  • CARTE DE PÉKIN POUR SAÏGON

    1 CARTE DE PÉKIN POUR SAÏGON
    Carte de Pékin avec vue du Temple Ha-Ta-Men près de la porte du même nom (porte près du mur de fortification qui séparait le Pékin chinois du Pékin Tatare) pour Saïgon jadis en Cochinchine. La carte a été écrite le 11 avril 1908 et elle est affranchie d'une paire de coiling dragons à 2 cents. Ensuite ça se complique un peu. Je n'arrive pas à déchiffrer le cachet du 12 avril, Tangyu? quartier de Pékin? La carte passe par Shanghai, le cachet du 16 avril faisant foi. Ensuite il y a le cachet de Victoria - Hong Kong du 21 avril (Victoria est la City de Hong Kong). Il n'y a pas de cachet d'arrivée de Hong kong. Il y a près de la date du 11/4/08 deux signes en gras et je ne sais pas ce que ça représente. Carte publicitaire Liebig montrant également ce temple. Et j'ajoute ce que me signale notre Bernard: https://en.wikipedia.org/wiki/Chongwenmen https://laofutze.wordpress.com/tag/hatamen/ On trouve une pub pour cigarettes à ce nom, nom écrit en haut à gauche de haut en bas. Détail intéressant: le signe pour "men", 3ème à partir du haut, est clairement un pictogramme qui représente assez bien une porte avec ses deux battants - un peu porte de saloon...   ;-)   ;-)
  • PIETERMARITZBURG POUR STRASBOURG

    1 PIETERMARITZBURG POUR STRASBOURG
    Carte de Pietermaritzburg du 16 février 1901 pour Strasbourg avec cachet d'arrivée du 13 mars 1901. Pietermaritzburg se trouve en Afrique du Sud dans la région de Kwa-Zulu-Natal. Elle est simplement appelée Maritzburg. Fondée en 1838 elle portait le nom de Pieter Mauritz Burg. Elle fut la capitale de la république boer Natalia avant de devenir celle du Natal. Strasbourg s'écrivait jadis Straßburg et faisait partie de l'Allemagne.
  • CARTE DU TIMGAD VERS MAISONCELLES EN BRIE

    1 CARTE DU TIMGAD VERS MAISONCELLES EN BRIE
    Carte postale du 22 mai 1918 postée le 23 mai 1918 avec cachet Trésor et Postes à destination de Maisoncelles près de Crécy en Brie. Le deuxième cachet est illisible. Il n'y a pas de timbre donc je pense qu'il s'agit d'une sorte de franchise militaire? Le Timgad était un croiseur auxilliaire français de premier rang affecté aux transport des troupes en Orient. Il est écrit sur la carte: 22 mai 1918 Rade Tarente à bord du Timgad. 8 h du matin - Arrivons à ??? après une bonne traversée. Baisers affectueux, Berthauld Fernand La bataille des Dardanelles avait eu lieu du 25 avril 1915 au 9 janvier 1916, quelle pourrait être cette destination que je n'arrive pas à déchiffrer? Merci d'avance. http://pages14-18.mesdiscussions.net/pages1418/Forum-Pages-d-Histoire-aviation-marine/marine-1914-1918/compagnie-generale-transatlantique-sujet_128_1.htm
  • LETTRE DE FRANCFORT/MAIN POUR DETROIT

    1 LETTRE DE FRANCFORT/MAIN POUR DETROIT
    Lettre recommandée du 2 janvier 1930 de Francfort sur le Main pour Détroit. Que représentent les chiffres 053616 au verso sous le nom Detroit? Code postal? Ça me parait néanmoins peu probable! La lettre passe par New York avec cachet du 10 janvier 1930. Je me demande pourquoi il y a un cachet d'arrivée de Détroit du 11 "et" du 13 janvier 1930? Qui aurait une explication?
  • LETTRE D'ASUNCION POUR COLMAR

    1 LETTRE D'ASUNCION POUR COLMAR
    Lettre recommandée du 30 Enero (janvier) 1931 d'Asuncion au Paraguay pour Colmar avec cachet d'arrivée du 20 février 1931 si j'identifie bien! L'expéditeur a un établissement viticole, toujours intéressant. Pourquoi les timbres ont une surcharge C? Moi je sais mais vous pouvez aussi un peu vous creuser les méninges. Je suis curieux de voir si vous trouvez.
  • LETTRE DE POONA

    1 LETTRE DE POONA
    Lettre de Poona du 15 avril 1931 pour Berlin. La lettre n'a rien de spectaculaire mais que représentent les chiffres 31 et 164-5 au crayon sur le recto? Complément d'adresse? Poona ou Pune est une ville de l'État indien de Maharashtra et la septième plus grande ville d'Inde. Elle abrite aussi le palais de l'Aga Khan.
  • THE SIKUKU DAY

    1 THE SIKUKU DAY
    Lettre de Zanzibar du 27 avril 1911 pour Cannes.La carte est affranchie avec un timbre de 1908 à 6 cent à l'éffigie du Sultan Ali bin Hamoud. Le chiffre de gauche, c'est notre écriture, le chiffre de droite est en écriture arabe, il n'est donc pas écrit 64 comme certains doivent se l'imaginer. J'ai recherché sur Internet mais je n'ai rien trouvé à propos de ce Sikuku day. Quelqu'un d'entre vous aurait des informations à ce sujet? Merci d'avance.
  • ADEN - MAALA POUR COLMAR

    1 ADEN - MAALA POUR COLMAR
    Carte avec vue de Maalla qui s'écrit aussi Ma'alla du 1er février 1914 à destination de Colmar. Maalla est le quartier, le port d'Aden. Vous constaterez que la carte est affranchie d'un timbre d'Inde. C'est normal car depuis 1837 c'est la East India Company qui gère le courrier. Aden aura ses propres timbres en 1937. http://www.onstuis.co.uk/maalla.html http://www.rjbw.net/ADEN.html
  • CARTE DE BOMBAY POUR INNSBRUCK

    1 CARTE DE BOMBAY POUR INNSBRUCK
    Carte de Bombay du 11 octobre 1902 pour une épouse de marchand à Innsbruck en Autriche. La date du cachet d'arrivée devrait être le 23 ou le 25 octobre 1902, le cachet supplémentaire étant celui du Seapost Office A. Je ne sais pas ce que représente le côté vue de la carte car je n'arrive pas à tou déchiffrer. Il est écrit: Die Türme des .............. und die Geier des .................... (les tours de.......... et le vautours de ou du.................) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Après quelques recherches j'ai trouvé qu'il s'agit des  tours du silence des zoroastriens à Bombay ou Mumbai. Dans le lien suivant est représenté la même carte. Par contre je n'arrive à aucune conclusion pour le dernier mot de "les vautours de ?). https://fr.wikipedia.org/wiki/Tour_du_silence ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Voici la réponse de M. Christian Sperber. Voici à nouveau la preuve qu'il est utile de savoir déchiffrer les écritures manuscrites, étude que je vais d'ailleurs commencer au SHASE de Saverne! Hallo Herr Zierock, „Die Türme des Schweigens und die Geier des Aasses“ Vergleiche die Schreibweise von „…gasse“ auf der Anschriftenseite. Laut aktuellem Online-Duden lautet der Genitiv von Aas allerdings des Aases. Die Google-Suche liefert ein paar Bücher aus dem 18. Jahrhundert mit der Schreibweise „Aasses“. Mit freundlichen Grüßen,                Christian Sperber Traduction: "Les tours du silence et les charognards (pour les vautours)" En comparaison de "...gasse" au recto. D'après le dictionnaire Online (Duden) le génitif de Aas (charogne) s'écrit Aases. Une recherche Google dans des livres du 18ème siècle indique cependant l'orthographe "Aasses".
  • MELBOURNE - TOULOUSE

    1 MELBOURNE - TOULOUSE
    Lettre du 6 janvier 1900 de Melbourne pour Toulouse. Le recto comporte les cachets de Melbourne du 10 janvier 1900 ainsi que celui du Chief Secretary de Victoria de la même date. Au verso il me semble voir les cachets Lyon Gare du 11 février 1900 et de Toulouse du 12 février 1900 mais je n'en suis pas certain. Un peu plus d'un mois pour ce trajet, c'est correct pour l'époque.
  • CARTE DES AÇORES POUR STRASBOURG

    1 CARTE DES AÇORES POUR STRASBOURG
    Carte postales de Velas sur l'île de São Jorge aux Açores le 20 novembre1908 pour Strabourg avec cachet d'arrivée du 13 décembre 1908. Velas qui veut dire bougie en portugais a été fondée en 1500. Le côté vue montre Ponta Delgada situé sur lîle de São Miguel.  
  • LETTRE DE CALCUTTA POUR LAHR

    1 LETTRE DE CALCUTTA POUR LAHR
    Lettre par avion de Calcutta du 3 mai 1937 pour Lahr en Allemagne via la Grèce. Il semble qu'il y ait eu un cachet au verso. Par contre je ne sais pas si le tarif de 11 Annas et 6 Pies est un affranchissement correct? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hallo Herr Zierock,   für die Verbindung mit Lufthansa ab Athen waren 8As Zuschlag erforderlich. Porto für den Land- und Seeweg 3 ½ As, zusammen also 11 ½ As. Beachten Sie die unterstrichene Bemerkung „via Greece“. Diese Strecke brachte einen Zeitvorteil von viellleicht 1 bis 2 Tagen und war daher teurer als die „normale“ Empire Air Route (Zuschlag 6As) nach Europa.   Auf Briefen um 1937 kann man manchmal Stempel der griechischen Devisenkontrolle finden (griechische Buchstaben im Kreis. Auf der Rückseite ist wohl ein Abklatsch von einem Abgangs- oder Durchgangsstempel eines anderen Briefes.   Mit freundlichen Grüßen   Christian Sperber Traduction: Pour la liaison Lufthansa à partir d'Athènes un supplément tarifaire de 8 Annas était nécessaire. Les frais de port par voie terrestre et maritime s'élevaient à 3½ Annas, donc un total de 11½ Annas. À observer la mention soulignée "via Greece". Cette voie d'expédition réduisait le temps d'acheminement de 1 à 2 jours et c'est à cause de ça que le tarif était un peu plus cher que la voie "normale" de "l'Empire Air Route" dont les frais s'élevaient à 6 Annas. Sur les lettres de 1937 on peut trouver de petits cachets grecs pour les contrôles de devises (lettres grecques dans cercle). Au verso on peut voir une partie d'oblitération, sans doute d'une autre lettre qui a pris quand les deux lettres étaient superposées. En allemand on dit Abklatsch mais je ne trouve pas la bonne définition.
  • LETTRE DE TÉHÉRAN POUR LA SUISSE

    1 LETTRE DE TÉHÉRAN POUR LA SUISSE
    Lettre par avion des Établissements Shapican à Téhéran pour la maison Carl Stuerm à Rorschach en Suisse. Le cachet de départ est peu lisible. La lettre a été censurée (cachet 7 dans cercle). Dans le cachet violet sur la bande de censure on peut lire "anglo - soviet - persian censorship", pourquoi ces trois pays? Au verso le petit cachet avec la date lisible du 29 juin 1944. Sur le cachet sans fin on peut lire Stamboul à moins que je me trompe, mais si oui, pourquoi? La lettre a t-elle transité par Istamboul? Je n'ai pas trouvé de renseignements sur les Établissements Shapican, mais par contre de la firme Carl Stuerm. http://www.hls-dhs-dss.ch/textes/f/F31143.php   ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Explications de Jean: Salut Harald,   je te joints un article sur cette fameuse triple entente en Iran comme ça tu sais comment ça a fonctionné. Jean
  • JAPANESE POSTCARDS

    1 JAPANESE POSTCARDS
    Je vous présente quelques cartes postales du Japon. Il est fort possible qu'elles fassent partie d'une série. Les cartes ne sont pas affranchies, franchise militaire? Sont-elles envoyées du Japon ou de territoires occupés? Qui aurait une explication? I present you some postcards of Japan. It is very possible that they made part of a series. Cards are not franked, military frankness? Are they sent by Japan or by occupied territories? Who would have an explanation? Ich stelle Ihnen einige Postkarten aus Japan vor. Es ist gut möglich daß sie aus einer Serie stammen. Die Karten sind nicht frankiert, militärische Freimachung? Wurden die Karten aus Japan geschickt oder aus besetzten Gebieten? Wer hat dazu Erklärungen? ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ -------------------------------------------------------------------------------------------------------------  
  • CARTE DE RUSSIE POUR SHANGHAI

    1 CARTE DE RUSSIE POUR SHANGHAI
    Carte postale avec vue du Mitsubishi Deckyard à Nagasaki postée de Russie (je n'arrive pas à identifier la ville russe) pour Shanghai, Yangtzepoo road. La carte est oblitérée d'un cachet ferroviaire en date du 17 juillet 1911 pour le départ ainsi que de deux cachet d'arrivée à Shanghai le 4 août 1911. Un cachet Shanghai Poste Russe du 4 août y est également apposé. J'ai déjà vu des cartes de ce genre avec uniquement le cachet Poste Russe avec un prix de départ de 45€ mais je ne sais pas si c'est justifié. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Salut Harald,   En agrandissant, on arrive à lire pour la ville russe quelque chose qui ressemble beaucoup à Vladivostok, avec en plus l'indication "Vokz.", abréviation de "Vokzal" = gare.   Bonne journée,   Bernard
  • PORT-SAÏD POUR STRASBOURG

    1 PORT-SAÏD POUR STRASBOURG
    Carte de Port-Saïd du 11 juin 1925 avec cachet Paquebot pour Strasbourg avec vue de Naples et du Vésuve en éruption. Un joli melting pot philatélique! La carte a été rédigée le 10 juin 1925 à bord du S.S.Osterley, bateau passager de la Orient Steam Navigation. Je n'ai rien trouvé en français mais je vous mets un lien allemand qui décrit les grandes lignes de ce paquebot. https://de.wikipedia.org/wiki/Osterley_(Schiff)
  • LETTRE DE BOGOTA

    1 LETTRE DE BOGOTA
    Lettre de Bogota en Poste aérienne du 26 juin 1943 pour l'entreprise Chrysler à Detroit aux États-Unis sans cachet d'arrivée. La lettre est censurée. Est-ce que tout le courrier était automatiquement censuré pendant la période 1939 - 1945?
  • LETTRE DE TÉHÉRAN POUR ALSTHOM / BELFORT

    1 LETTRE DE TÉHÉRAN POUR ALSTHOM / BELFORT
    Lettre envoyée de Téhéran le 5 février 1958 par un employé d'Alsthom stationé en Iran pour sa société dans le Territoire de Belfort. La lettre est envoyée en Poste aérienne jusqu'à Paris d'ou elle est acheminée par train jusqu'à Belfort (cachet ferroviaire Paris - Belfort). La lettre arrive à destination le 7 février 1958. Tout d'abord je pensais que la lettre était censurée mais en regardant du plus près j'ai constaté qu'elle était réparée et fermée par une bande. Il est noté par l'inspecteur départemental: Enveloppe parvenue sur le service complètement déchirée sur côté droit. Réparée par nos soins.
  • FORT WILLIAM POUR VILLEURBANNE

    1 FORT WILLIAM POUR VILLEURBANNE
    Carte avec vue de Loch Eil & Fort William en Écosse pour Villeurbanne. La carte a été envoyée le 10 juillet 1902 pour arriver à destination le ? juillet (cachet pas bien lisible). Vous remarquerez que le mot carte postale est barré et changé en Imprimés. Fort William tient son nom en référence à Guillaume d'Orange (William en anglais), roi d'Écosse au XVII ème siècle de par son mariage avec Marie II d'Angleterre. La ville fut tout d'abord nommée Maryburg, ensuite Gordonsburg, puis Duncansburg avant de devenir définitivement Fort William. Situation de Fort William (source Wikipédia)  
  • ENTIER POSTAL D'AARHUS POUR PARIS

    1 ENTIER POSTAL D'AARHUS POUR PARIS
    Entier postal d'Aarhus du 6 mars 1904, posté le 7 mars pour Paris sans cachet d'arrivée. Sur Wikipédia il est dit que jusqu'en 2011 Aarhus était orthographié ÅRHUS mais sur la plupart des courriers c'est bien avec deux A. C'est un courrier entre philatélistes. Quand j'ai acheté cette carte il y avait une étiquette avec la mention EP Danemark introuvable. Il est vrai que j'ai du chercher un bon moment pour trouver. Sur la page suivante dont je vous mets le lien: http://www.helsager.dk/ il faut cliquer sur danske 10 øre våbentype helsager ensuite sur "Frame 3", troisième ligne. Tout le site est bien fait!
  • LETTRE DE SRINAGAR POUR KASSEL

    1 LETTRE DE SRINAGAR POUR KASSEL
    Srinagar, ville d'Inde, signifiant "ville sainte" est la capitale d'été de l'État de Jammu-et-Cachemire et la capitale d'hiver de l'État de Jammu. La lettre par avion est postée le 5 août 1928  à destination de Kassel en Allemagne. Pour ma part la lettre est suraffranchie, 9 Annas et 6 Pies me paraissent trop. D'après le barème que j'ai, le somme de 8 Annas suffisent (petit 5). Il faut savoir qu'une Roupie vaut 16 Annas et 1 Anna vaut 12 Pies, donc la lettre est affranchie de 9 Annas et 6 Pies, ce qui correspond à un suraffranchissement de 1 Anna et 6 Pies mais je me peux me tromper. Srinagar, city of India, meaning "holy city" is the summer capital of the State of Jammu and Cahemire and the winter capital of the State of Jammu. The letter by airmail is posted on August 5th 1928 for Kassel in Germany. For my part the letter is overfranked, 9 Annas and 6 Pies appear me to much. According the scale I have, the nap of 8 Annas are enough (5). It is necessary to know that a Rupee is worth 16 Annas and 1 Anna is worth 12 Pies, thus the letter is free franked from 9 Annas and 6 Pies, what correspond to an overfranked of 1 Anna and 6 Pies, maybe I can make a mistake. Srinagar, Stadt in Indien, die heilige Stadt bedeutet ist die Sommerhauptstadt des Staates Dschammu und Kaschmir und die Winterhauptstadt des Staates Dschammu. Der Luftpostbrief wurde am 5. August 1928 gesandt nach Kassel in Deutschland. Meiner Meinung nach ist der Brief überfrankiert, 9 Anna und 6 Pie erscheinen mir zu viel. Nach der tabelle die ich habe, würden 8 Anna genügen (5). Man mu3 wissen daß eine indische Rupie 16 Anna wert sind und 1 Anna 12 Pie, also ist de Brief mit 9 Anna und 6 Pie mit 1 Anna und 6 Pie überfrankiert aber ich kann mich irren. source: http://www.philatel2.com/jubilee/id489.htm ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- C'est moi qui ai mal lu ou interprété la date. Bernard et M. Sperber me le signalent d'ailleurs. Hallo Herr Zierock, der Brief ist von 1938. Porto 3 ½ As + 6 As Luftpostzuschlag, also richtig frankiert. 1928 hätte es erst Luftpostversand auf Teilstrecken gegeben. In der verlinkten Tabelle fehlen leider Zeitangaben zu den Tarifen, sie ist nicht zu empfehlen! Mit freundlichen Grüßen, Christian Sperber ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- The letter is from 1938. Postage fees 3½ A + 6 A of airmail surcharge, also correctly franked. In 1928 there would have been only airmail dispatch on stages. Unfortunatly in the link scale times are absent to the rates, she is not to be recommended! ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- La lettre est de 1938. Le port 3½ A + 6 A en supplément pour la poste aérienne est donc correctement affranchit. En 1928 il y aurait eu seulement l'espédition en poste aérienne sur quelques sections. Dans le tableau du lien les tarifs de ces dates manquent malheureusement, il n'est pas à recommander!  
  • LETTRE D'OSAKA

    1 LETTRE D'OSAKA
    Lettre recommandée d'Osaka pour les éditions Bell à Paris. La lettre passe par la Sibérie, chemin le plus court sans-doute. La date japonaise est du 22.5.22 et ça doit correspondre à l'année 1937 en Europe car je crois voir le chiffre 37 au verso. Je ne sais pas à quoi correspond le 907 au bas du recto. Concernant la maison d'édition Bell, un petit extrait: Les éditions Bell éditaient plusieurs publications dans les années 1930, 1940 et 1950 sur les tendances de la mode accompagnaient de planches hors texte rehaussées à la gouache. Ils constituent aujourd'hui grâce à leurs détails une excellente documentation. Parmi les revues éditées par Bell, on trouve les titres suivants : Les créations parisiennes, Inspirations d'avant saison, croquis élégants, Costumes de bal. Durant la guerre, 2 magazines (Créations Parisiennes et Chapeaux Elegants) fusionnent "par suite des restrictions de papier en vigueur" comme l'indique l'éditeur dans le numéro pour l'été 1943. Dans le catalogue général des Editions Bell paru à l'été 1948, on trouve le texte introductif suivant : "Les Editions Bell, renouant avec leur ancienne tradition, sont heureuses en vous offrant ce catalogue général, le premier reparaissant depuis la guerre, de se rappeler à votre bon souvenir. Elles vous prient de les excuser s'il ne leur est pas toujours possible par suite des difficultés de fabrication qui existent encore, de répondre favorablement à toutes les demandes. Elles vous assurent que tous leurs efforts vous sont acquis afin d'essayer de vous donner la plus entière satisfaction."  Source: http://www.diktats.com/french/carte-des-editions-bell-26-avenue-de-l-opera-a-paris-circa-1930.html#.WDfeZ4WcE2w
  • CARTE-LETTRE DE ROTTERDAM POUR STRASBOURG

    1 CARTE-LETTRE DE ROTTERDAM POUR STRASBOURG
    Carte-lettre de l'agence Burger & Sohn de Rotterdam du 1er décembre 1913 à l'entreprise Henn & Kittler à Strasbourg. L'agence travaille dans ce cas pour la firme Christian J. Mohn A/S à Bergen en Norvège pour un envoi d'huile de poisson de deux tonnes. Qui d'entre-vous aurait des informations sur la firme Henn & Kittler de Strasbourg? Je ne sais pas si cette entreprise existe encore?
  • ENTIER POSTAL DE BOMA POUR BRUXELLES

    1 ENTIER POSTAL DE BOMA POUR BRUXELLES
    Carte postale / Entier postal avec vue du bureau des postes de Boma écrite à (je lis Loko mais ce n'est peut-être pas juste. En tous cas c'est le nom d'une rivière du Congo.) au Congo Belge du 12 décembre 1913 postée de Boma le 29 janvier 1914 pour Bruxelles. La carte arrive à destination le 1er mars 1914 mais il y a encore un cachet du 2 mars 1914, date de ditribution? Petit cachet 5 dans cercle, cachet de facteur je suppose? Qui aurait une explication au sujet de l'écriture de la carte et de son envoi dont l'écart est relativement long? Merci d'avance.   ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Réponse de Thomas Lindeckens que je remercie. Ce message contient des photos ou graphiques bloqués. Afficher les images Modifier ce paramètre #yiv5007131959 #yiv5007131959 -- _filtered #yiv5007131959 {font-family:Helvetica;panose-1:2 11 6 4 2 2 2 2 2 4;} _filtered #yiv5007131959 {font-family:Helvetica;panose-1:2 11 6 4 2 2 2 2 2 4;} _filtered #yiv5007131959 {font-family:Calibri;panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;} _filtered #yiv5007131959 {font-family:Tahoma;panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;} #yiv5007131959 #yiv5007131959 p.yiv5007131959MsoNormal, #yiv5007131959 li.yiv5007131959MsoNormal, #yiv5007131959 div.yiv5007131959MsoNormal {margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;font-size:12.0pt;} #yiv5007131959 h2 {margin-right:0cm;margin-left:0cm;font-size:18.0pt;} #yiv5007131959 a:link, #yiv5007131959 span.yiv5007131959MsoHyperlink {color:blue;text-decoration:underline;} #yiv5007131959 a:visited, #yiv5007131959 span.yiv5007131959MsoHyperlinkFollowed {color:purple;text-decoration:underline;} #yiv5007131959 span.yiv5007131959Titre2Car {color:#4F81BD;font-weight:bold;} #yiv5007131959 span.yiv5007131959EmailStyle18 {color:#1F497D;} #yiv5007131959 .yiv5007131959MsoChpDefault {font-size:10.0pt;} _filtered #yiv5007131959 {margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt;} #yiv5007131959 div.yiv5007131959WordSection1 {} #yiv5007131959 Bonjour,   Voici ma description de l’entier postal. Entier postal écrit à Loko le 12/12/1914 et oblitéré au passage à DIMA (pas Boma) le 29/1/1914 à destination de Forest/Bruxelles où elle parvint le 2 mars 1914. Cachet de passage par Bruxelles 1 le 1er mars 1914. Cachet de facteur belge n°5.   En ce qui concerne le délai de Loko à Dima: d’après mes recherches c’est une ville qui se situe dans le Kasai oriental. (au milieu du Congo) le délai est un peu long mais rien ne dit que l’entier postal fut posté le jours même. J’estime personnellement à 2,5 semaines le délai entre LOKO et Dima. Cependant si il n’y a aucun moyen de transporter l’entier postal tout de suite ce dernier est « retenu » , il n’est pas rare au Congo de voir ce genre d’écart de date.   J’espère avoir répondu à votre question.   Amitiés   Thomas   Thomas Lindekens   Membre du Belgian Congo Study Circle Royal Philatelic Society of London Académie belge de philatélie de Belgique La Société Philatélique Belge Amicale Philatélique de BXL ISGC Co-rédacteur  LES CONGOLATRES www.philafrica.be  
  • CARTE D'ARGENTINE POUR DRULINGEN

    1 CARTE D'ARGENTINE POUR DRULINGEN
    Cette carte n'est pas en bon état et ne vaut peut-être pas grand' chose philatéliquement mais je me pose quand-même des questions. Côté vue on voit le lac (Laguna del Inca), et il est bien noté Cordillera Rep. Argentina or le lac est situé au Chili. Qui a une réponse à ça? Les timbres datent de 1899 donc la carte doit être aux alentours de ces années. Comme les cachets sont illisibles on n'arrive pas à déchiffrer le lieu de départ. J'avais tout d'abord pensé à Los Penitentes, ville frontière et station de ski entre l'Argentine et le Chili dans la région de Mendoza mais rien n'est sûr. Vous remarquerez que Drulingen, la ville de destination s'écrivait avec deux L à l'époque. Il n'y a pas de cachet d'arrivée, dommage!
  • LETTRE DE CHEFOO POUR LONDRES

    1 LETTRE DE CHEFOO POUR LONDRES
    La lettre ne paie pas de mine. Elle doit être au minimum de 1923, date d'émission de la deuxième série et troisième impression (de Pékin) de ces timbres. La lettre a transité par la Sibérie. Vous constaterez que les perles sont vides dans cette troisième impression ce qui les rend facile à identifier. http://www.paperheritage.co.uk/articles/China-Junks.html Ce n'est pas la valeur d'une lettre qui me fais rêver, j'ai juste cette envie de trouver les indices, l'histoire et ladocumentation sur les expéditeurs, destinataires ou firmes qui n'existent en partie plus. La firme O. H. ANZ & CO. est une entreprise allemande fondée en 1886, une companie minière. Les détails sont difficiles à trouver. Pour le destinataire, Hammeln & Horley, je n'ai trouvé que ceci: Elof Hansson v. Hamel & Horley, House of Lords. Sale of goods C.I.F.: Transhipment purporting to caver the voyage. Il me semble que la firme est norvégienne mais des renseignement sont toujours les bienvenus.    
  • PORT ELIZABETH POUR WEISSENFELS

    1 PORT ELIZABETH POUR WEISSENFELS
    Lettre de Port Elizabeth au Cap de Bonne Espérance (Afrique du Sud) du 18 mars 1889. La lettre passe par (cachet du 20 mars, nom de la ville illisible mais je pense que c'est Capetown), tansite par Londres (10 avril) pour arriver à Weissenfels an der Saale (Allemagne / Saxe) le 11 avril 1889. Petite question: Pourquoi la lettre est affranchie? Il est écrit Franco!
  • ST. PETERSBOURG POUR BERLIN

    1 ST. PETERSBOURG POUR BERLIN
    Entier postal avec affranchissement complémentaire d'un kopec de St. Petersbourg pour Berlin. Il y a le cachet de St. Petersbourg plus deux cachet (9.) de la Poste locale. Il n'y a pas de cachet d'arrivée de Berlin, par contre un cachet de distribution du facteur (bestellet vom Postamte 64). Je ne sais pas si c'est courant ou usuel.
  • CARTE DE SHASI POUR REMIREMONT

    1 CARTE DE SHASI POUR REMIREMONT
    Carte postale universelle de Shasi (Shashi) en Chine pour Remiremont dans les Vosges. La carte a été postée le 3 avril 1906 à Shasi, date qui pourrait correspondre à la date européenne car le timbre a été émis du 1er janvier au 1er octobre 1900. Elle est affranchie du 4 Sen type chrysanthème avec la petite surcharge japonaise qui veut dire Chine. Le coté vue montre le hisser de drapeau pour l'ouverture du Consulat allemand pendant l'occupation japonaise de la Chine. Voici une image avec les différents bureaux japonais en Chine. Source: http://oldstamp.canalblog.com/archives/2015/02/22/31577498.html
  • CARTE D'ADRINOPLE

    1 CARTE D'ADRINOPLE
    Carte d'Adrinople ou Andrinople (aujourd'hui Erdine) de 21 janvier 1907 avec cachet autrichien pour Paris avec cachet d'arrivée du 25 janvier 1907 (Paris Etranger). Il faut savoir que de nombreux pays avaient des bureaux postaux au Levant, entre autre la France, l'Allemagne, la Russie, etc. Voici quelques bureaux autrichiens: Adrianopel (Andrinple), Alexandrien, Alexandrette, Belgrad, Beirut (ou Beyrut, Berutti), Cadia (Crête), La Canea (Crête), Cesme, Constantinopel, Corfu, Dardanellen, Dede-Agatsch, Dulcien-Sangiovanni di Medua, Durazzo, Filippopel, Folkschan, Galatz, Gallipoli, Giurgevo, Janina, Jassy, Jerusalem, Ineboli, Jaffa, Kerassunde, Küstenje, Lagos, Larnacca, Leros, Mersina, Mersina Tripolis, Meteline, Philipoli, Ploeschti, Port Saïd, Prevesa, Rettimo, Rhodus, Rodosto, Rustschuk Saloniki, Samsun, Sajada, Salonich, San Giovanni di Medua, Scio, Scutari, Serres, Sinope, Sira, Smirna, Sofia, Sulina, Tenedos, Trapezun, Trebisonda, Tultscha, Valona, Varna, Volo, Widdin.  
  • CARTE D'IRKOUTSK POUR SHANGHAI

    1 CARTE D'IRKOUTSK POUR SHANGHAI
    Bonjour les enfants, Vous savez bien que je suis comme un père et une mère pour vous! Il faut bien que je vous accompagne jusqu'en 2017 pour assurer la bonne continuité du site et votre bien-être! Non, je ne rigole pas, je suis très sérieux (comme toujours!). Voici d'après mon déchiffrage personnel, mais je peux me tromper comme c'est déjà arrivé, une carte postale d'Irkoutsk qui se situe à environ 60 ou 70 kilomètres du lac Baïkal (ça pourrait coller) pour Shanghai en Chine. Le cachet ferroviaire d'Irkoutsk est difficillement déchiffrable mais je pense bien qu'il s'agisse de cette ville en date du 5 juin 1911. Il y a un cachet illisible de Shanghai au haut de la carte, un autre du 27 juin 1911 "Shanghai Poste Russe". Au bas de la carte aui date du 27 juin 1911 un autre cachet de Shanghai, pourquoi? Côté vue le lac Baïkal près de la fabrique de Sibiriakoff, fabrique dont je n'ai pas trouvé de renseignements.  
  • CARTE DE PENANG POUR MULHOUSE

    1 CARTE DE PENANG POUR MULHOUSE
    Carte de Penang du 27 juillet 1903 pour Mulhouse où la carte arrive à destination en date du 24 août 1903. Penang se trouve en Malaisie et faisait jadis partie des Établissements des détroits (Straits Settlements). Quatre états formaient ce territoire administré par la Companie anglaise des Indes orientales au sein d'une même colonie britanique en 1826, à savoir Penang, Singapour, Malacca et Labuan qui devient une partie de l'établissement de Singapour depuis 1907 et qui est érigé en quatrième établissement en 1912. Cette contrée a une philatélie riche et intéressante. http://spm.org.sg/collections/straits-settlements-collection
  • BONNE ANNÉE DE PARIS POUR SHANGHAI

    1 BONNE ANNÉE DE PARIS POUR SHANGHAI
    Carte postale de Paris, du moins je pense à cause du boulevard Voltaire pour Shanghai. La carte avec les vœux pour la nouvelle année  a été écrite le 27 novembre 1903, envoyée le 28 novembre, arrivée à Shanghai le 24 décembre et distribuée le 25 décembre, comme quoi on travaillait aussi à Noël ! Les deux cachets de Shanghai sont différents. Je pense que c'est à cause de la distribution locale?  
  • COURRIER DE KIEV POUR STRASBOURG

    1 COURRIER DE KIEV POUR STRASBOURG
    Entier postal en recommandé de Kiev pour une personne demeurant route de Colmar à Strasbourg. Un affranchissement complémentaire de 8 kopecs se trouve au verso. La lettre part de Kiev le 13 mars 1912 et arrive à Strasbourg le 29 mars. Que signifient les chiffres en violet au recto? Il y a quelque chose d'écrit au verso que je n'arrive pas à déchiffrer. La lettre a t-elle été ouverte?
  • LETTRE DU JAPON

    1 LETTRE DU JAPON
    Pour ce qui est de cette lettre du Japon, j'ai besoin de votre aide. Mon niveau en langue japonaise n'étant pas des plus développés, je n'arrive pas à déterminer la date d'envoi. Le frais de port de 1 Sen est normalement pour un courrier local (domestic use) et la letre date de 1880 environ. À quoi correspondent les deux cachets rouges au verso? À l'intérieur de la lettre une bandelette est collée ou semble collée, il se pourrait aussi qu'il y ait un semblant de Tipex sur la partie écrite, pourquoi? Que peut valoir un tel document? Rare ou courant? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Voici la réponse de F.E. (qui se reconnaitra) et Bernd Lepach que je remercie tous deux! Ce n'est pas une lettre mais une carte postale. Hallo,   das ist die Inlandskarte Nr. 6 Katalogwert y3.5oo = ca. euro 29.   Entwertung ist Kiban (Nummernstempel) Wakasa Provinz Nr. 4 = Takahama.   Rückseitig ist der Nebenstempel in rot "Post Empfangs- und Bearbeitungsbüro Takahama Station". Der kleine Stempelkönnte ein Datenstempel sein, lesbar ist aber nur "11" oder "12", darunter steht vielleicht "Monat"   Mit diesem klassischen Nebenstempel ab 100 Euro netto.   Allerdings ist Takahama einer der großen Orte in Wakasa. Daher nur eine kleine Rarität.   MfG F. E --------------------------------------------------------------------------------------------------------- C'est une carte postale pour courrier intérieur numéro 6, valeur catalogue 3.500 Yens = environ 29€.   L'oblitération est le Kiban (cachet à numéros) Wakasa province Nr. 4 = Takahama   Au verso le cachet complémentaire en rouge "Poste pour la réception et bureau de traitement Takahama Station". Le petit cachet pourrait être un cachet à date mais on ne peut déchiffrer que "11" ou "12", en-dessous est peut-être écrit "Mois".   Avec ce cachet complémentaire classique le prix pour cette carte est à partir de 100€ net.   Takahama est cependant une grande ville de la région de Wakasa. Ce n'est donc qu'une petite rareté. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- This is the domestic ticket No 6 catalogue price y3.5oo = approx. 29 Euros.   Depreciation is Kiban (number cancel) Wakasa province No 4 = Takahama. At the back the complementary cancel in red " post reception desk and treatment office Takahama Station ". Be the small cancel can be a data stamp, however, readably is only "11 or 12", under it there stands perhaps "month" With this classic complementary cancel from 100 Euros net. But Takahama is one of the big places in Wakasa. Therefore, only a small rare piece.
  • LETTRE D' ALEP POUR PARIS

    1 LETTRE D' ALEP POUR PARIS
    Lettre du 14 août 1930 d'Alep pour Paris. Il n'y a pas de cachet d'arrivée mais la mention manuscrite au verso semble indiquer la date d'arrivée, le 20 août 1930. Je pense que c'est le délai normal pour ce trajet?! Par contre je ne trouve pas d'informations concernant la revue mensuelle Al-Kourban. J'aimerai bien savoir de quoi elle parle. Merci pour tout renseignement.
  • CARTE DE SEREMBAN POUR L' ITALIE

    1 CARTE DE SEREMBAN POUR L' ITALIE
    Carte de Seremban en Malaisie dans l'État de Negeri Sembilan pour Palazzolo sull'Oglio en Italie, région de Brescia en Lombardie. La carte a été envoée le 29 novembre 1902, a transité par Singapore le 3 décembre, par Milan le 27 décembre pour arriver à destination le 28 décembre 1902. Par contre je n'ai aucune idée pourquoi on a apposé le cachet "Perhentian Tinci Estate / Port Dickson / Straits Settlements"? Les îles Perhentian font certes partie de la Malaisie mais sont situées en mer de Chine et appartiennent à l'État de Terengganu. Port Dickson par contre fait partie du Negeri Sembilan et est surtout connu pour ses plates-formes pétrolières.
  • CARTE DE KINGSTOWN

    1 CARTE DE KINGSTOWN
    Carte de Kingstown, capitale de Saint-Vincent-et-les-Grenadines dans les Antilles en date du 26 octobre 1900 pour Carlsbad (aussi Karlsbad ou Karlovy Vary) en république tchèque avec date d'arrivée du 10 novembre 1900. L'emplacement du jardin botanique de Kingstown était la destination ud HMS Bounty avant la mutinerie. L'entier d'un demi Penny a un affranchissement complémentaire d'un timbre de la même valeur faciale.
  • LETTRE DE BUDAPEST

    1 LETTRE DE BUDAPEST
    Lettre du 7 octobre 1913 de Budapest pour Nancy avec cachet d'arrivée du 9 octobre. Cette Société Générale pour favoriser le développement du commerce et de l'industrie en France n'est autre que la Société Générale, banque que nous connaissons actuellement. Voici son histoire: https://www.societegenerale.com/fr/histoire-de-banquiers-entrepreneurs
  • RANGOON / EAST INDIA SERVICE POST CARD

    1 RANGOON / EAST INDIA SERVICE POST CARD
    Carte postale de Rangoon pour Rangoon en date du 24 février 1899. Cet entier comporte un affranchissement de service d'un quart d'Anna et est en fin de compte un impôt sur le revenu (Income-Tax, Einkommen-Steuer). Rangoon se trouve en Birmanie et les timbres, entiers, etc. utilisés en dehors de l'Inde sont qualifiés de "used abroad". Après quelques guerres provoquées par l'Empire Britannique (qui n'autorisait pas le Brexit en ces temps là) la Birmanie devint une province de l'Inde britannique en 1886. Ce n'est qu'en 1937 que les britanniques détachent la Birmanie de l'Inde qui accorde à la colonie une nouvelle constitution qui prévoit une assemblée élue. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Postcard of Rangoon for Rangoon on February 24th, 1899. This stationery is franked with a service stamp of a quarter Anna and is after all an income-Tax, (Einkommen-Steuer, Impôt sur le revenu). Rangoon is in Burma and stamps, stationery, etc. used outside India are qualified of "used abroad". After some wars caused by the british Empire (which did not authorize Brexit at these times there) Burma became a province of British India in 1886. It is only in 1937 when the British remove Burma of India which gives to the colony a piece of new constitution plans an elected assembly.  
  • POSTE AÉRIENNE DE BOGOTA

    1 POSTE AÉRIENNE DE BOGOTA
    J'aurai pu mettre cette lettre dans la rubrique poste aérienne mais il n'y aurait rien eu de spécial à commenter, mis à part que la lettre a voyagé de Bogota en Colombie à destination de Detroit aux U.S.A. J'aurai aussi pu la mettre dans la rubrique censures mais la je ne suis pas assez compétent. Je n'arrive pas à déchiffrer la date et donc je ne puis dire pourquoi la lettre est censurée. Date 26 juin 194? ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- I shall have been able to put this letter in the colmn airmail but would have been nothing of special to comment, exept that the letter travelled from Bogota, Colombia to Detroit in the U.S.A. I shall have also been able to put her in the column censorship but I am not rather competent. I cannot decipher the date and thus I may not say why the letter is censored. Date, June 26th, 194?
  • ST. PETERSBOURG POUR BERLIN / 2

    1 ST. PETERSBOURG POUR BERLIN / 2
    Carte de mai 1894 de Saint Pétersbourg pour Berlin avec cachet livraison du 9 mai 1894 (Bestellt vom Postamte 64). Entier à 3 kopecs et affranchissement complémentaire d'un kopec. Cachet locaux 7 bien frappés. Postcard of May, 1894 of Sankt Petersburg for Berlin with stamp delivery of May 9th, 1894 (Bestellt vom Postamte64). Stationery of 3 kopecs and additional postage of one kopec. Local cancellation 7 well struck. Ce qui est curieux et que je ne comprends pas, est le fait que l'entier dans le lien ci-dessous a le même expéditeur, le même destinataire, le même affranchissement et pourtant la carte ci-dessus est taxée! Pourquoi? What is curious and what I don't understand, is the fact that the stationery in the link below has the same sender, the same addressee, the same postage and nevertheless the card above is taxed! Why? http://wwwphilatelie-truchtersheim.e-monsite.com/album-photos/ces-courriers-venus-d-ailleurs/st-petersbourg-pour-berlin/
  • LETTRE DE BROUSSE POUR LYON

    1 LETTRE DE BROUSSE POUR LYON
    Lettre de Brousse, aussi appelé Bursa en grec ancien, Pruse ou Brousse en français en date du 5 mai 1909 à destination du Cercle Lyonnais d'Assurances Maritimes Fluviales et Terrestres. La Lettre arrive à destination le 10 mai 1909. Brousse se trouve en Anatolie et se trouve dans la région de Marmara. Elle fut capitale de l'Empire Ottoman de 1326 à 1366 avant d'être remplacée par Andrinople. Comment peut-on qualifier un tel document? Bulletin d'expédition? Quelle valeur lui attribuer?   Letter of Brousse, so called Bursa in greek former, Pruse or Brousse in french on May 5th, 1909 with destination Cercle Lyonnais d'Assurances Maritimes Fluviales et Terrestres. The letter arrives at destination on May 10th, 1909. Brousse is in Anatolia in the region of Marmara. She was major of Ottoman Empire from 1326 to 1366 before being replaced by Andrinople. How can qualify such this document? Dispatch note? What value to attribute him?  
  • LETTRE DE SERENA/ILLINOIS POUR MONSWILLER EN ALSACE

    1 LETTRE DE SERENA/ILLINOIS POUR MONSWILLER EN ALSACE
    Cette lettre recommandée (qui contient en fait deux lettres) de la ville de Serena dans l'Illinois pour Monswiller en Alsace n'a rien d'exceptionnel, le courrier ayant jadis voyagé dans toutes les contrées du monde. La lettre est adressée à une Madame Rochel. Je crois qu'il existe encore une famille de ce nom à Monswiller. Un peu par hasard, parce que la curiosité s'est emparée de moi j'ai fais quelques recherches. D'après un extrait de Google Books j'ai pu constater que Serena était une enclave d'immigration alsacienne. Que signifient les chiffres en bleu? ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- This registred letter (which contains in fact two letters) of the city of Serena in Illinois for Monswiller in Alace has nothing exceptional, the mail having formerly travelled in all parts of country of the world. The letter is sent to Madam Rochel. I believe that there is a family of this name in Monswiller. A little bit accidentaly, because the curiosity seized me I have make some searches. According to an extract of Google books I was able to notice that Serena was an enclave of Alsatian immigration. What means figures in blue? --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Dieser eingeschriebene Brief (der eigentlich zwei Briefe enthält) von der Stadt Serena in Illinois nach Monswiller im Elsass, hat nichts Außergewöhnliches, die Post ist früher schon in der ganzen Welt gereist. Der Brief wird Frau Rochel gesandt. Ich glaube es gibt noch eine Familie gleichen Namens in Monswiller. Ein kleines bißchen zufällig, weil mich die Neugier packte, fing ich an zu suchen. In einem Ausschnitt von Google books wird gemeldet daß Serena eine Enklave der elsässischen Immigration war. Was bedeuten die Zahlen in blau?   Lien concernant les alsaciens aux Etats-Unis: Link from alsatian's in USA: Link über Elsässer in den Vereinigten Staaten: http://www.alsace-usa.com/histoire-commune/faits-historiques/151-alsaciens-aux-etats-unis-le-reflet-de-lhistoire-des-bords-du-rhin.html  
  • LETTRE DE DEUIL DU PEROU POUR BRUMATH

    1 LETTRE DE DEUIL DU PEROU POUR BRUMATH
    Lettre de deuil du 19 février 1930 (si je lis bien la date!) de Lima au Pérou pour Brumath en Alsace. La mention service aérien est barrée, donc la lettre a voyagé par bateau je pense? Que représente le chiffre 3 en chiffres romains dans le double cercle au verso de la lettre? Letter of mourning of February 19th, 1930 (if I read well the date!) from Lima, Peru for Brumath in Alsace. The mention airmail service is blocked, thus the letter travelled by boat I think? What represents the figure 3 in roman numerals in the double circle on the back of the letter? Trauerbrief vom 19. Februar 1930 (wenn ich das Datum richtig lese!) von Lima in Peru nach Brumath im Elsass. Der Stempel Luftpost wurde durchgestrichen also müßte der Brief par Schiff gereist sein denke ich? Wa bedeutet die Zahl 3 in römischen Ziffern im Doppelkreis auf der Rückseite des Briefes?
  • CARTE POSTALE DU CHILI

    1 CARTE POSTALE DU CHILI
    Carte postale de Santiago de Chile pour Buenos Aires en Argentine. C'est l'inscription Via Cordillera qui me fait rire! Comment la carte aurait-elle du circuler? Faire le tour du continent par bateau? Postcard from Santiago de Chile for Buenos Aires in Argentina. It is the inscription who makes me laugh! How would the card have to circulate? To make the tour of the continent by boat?  Postkarte von Santiago de Chile nach Buenos Aires in Argentinien. Die Beschriftung Via Cordillera läßt mich schmunzel! Wie sollte die Karte wohl anders reisen? Eine Umfahrt des Kontinents per Schiff?   Je vous joins un lien un lien montrant les entiers du Chili: (clic sur image) http://www.chilecollector.com/archwebhist3/enteros00.html
  • CARTE DE LOURENÇO MARQUES

    1 CARTE DE LOURENÇO MARQUES
    Carte de Lourenço Marques, aujourd'hui Maputo et capitale du Mozambique du 2 février 1907 (mais postée le 8 février) pour Romilly sur Aube. Lourenço Marques Mozambique Portuguese possession           Quick reference General issues: Portuguese colony, district 1895-1920 Country name on general issues: Lourenço Marques, L. Marques Currency: 1 Milreis = 1000 Reis 1895-1912, 1 Escudo = 100 Centavos 1912-1920 Population: No statistics available – a rough estimate would suggest the population to have been in the order of 150 000 in 1900 Political history Lourenço Marques Please click on the image to enlarge Lourenço Marques was a district of the Portuguese colony of Mozambique in eastern Africa. The Portuguese had, since the 16th century, established themselves in Mozambique. When Mozambique was awarded to Portugal at the 1885 Berlin conference, where the colonial powers divided their respective spheres of influence in Africa, it was a prerequisite for continued recognition of territorial claims that effective colonial rule would be established. The Portuguese had little resources available to actually do so, and thus, large parts of Mozambique were  transferred to chartered companies for further development – the Mozambique Company and the Nyassa Company. In parallel, the colonial administration was modernized. In 1894, districts were formed, each with a governor reporting to a high commissioner who in turn reported to the Cortes – the Portuguese parliament in Lisbon. With the formation of these districts, elements of the colonial administration and judiciary system came to be organized on district level – the postal administration being one of them. Lourenço Marques was one of the districts formed – named after the Portuguese explorer Lourenço Marques who, in 1544, explored the region. The Portuguese actually settled in the region in the 18th century to build a fort at the location of what would become the most important city of the district, also called Lourenço Marques. The existing city is built from around 1850, and from the 1870’s will rapidly develop into a major port town. The driving factor behind this is the growing importance of the gold and diamond mines in neighboring Transvaal – which later becomes part of South Africa. A railroad is built from Transvaal to Lourenço Marques which opens in 1895. Lourenço Marques becomes a major gateway to the Indian Ocean. In parallel, Lourenço Marques develops as a major administrative center – becoming the capital of Mozambique in 1898. The development of Lourenço Marques will continue in the 20th century. In 1975, the city is renamed Maputo which, currently, is the capital of modern Mozambique and its largest city. The district of Lourenço Marques is likewise renamed Maputo and, currently, a province of modern Mozambique, the city of Maputo being detached from it as a separate province. Postal history Lourenço Marques 1911 -King Carlos type overprinted ‘Republica’ The first stamps stamps issued in 1895 are a set of definitives with the portrait of King Carlos. This, and following sets of definitives issued, are of the types common to Portugal and the Portuguese colonies. A second set with the portrait of King Carlos, of a different but equally common design, is issued in 1898. A set of the Ceres type is issued in 1914. Aside from these definitives, many stamps have been issued with overprints, especially after the fall of the monarchy and the establishment of the republic in Portugal in 1910 – the overprint reading ‘Republica’. In 1914, overprints are issued for the new currency. It is interesting to note that for this overprint stamps of the 1898 Vasco da Gama issue for all of Portuguese Africa and stamps of Macau and Timor have been used. The stamps of Lourenço Marques have been used until 1920, when they were superseded by the general issues for Mozambique. Source: http://www.stampworldhistory.com/country-profiles-2/africa/lourenco-marques/
  • LETTRE DE MADAGASCAR

    1 LETTRE DE MADAGASCAR
    Lettre par avion de Tananarive (Madagascar) du 23 novembre 1945 pour Marçais dans le Cher (Près de Châteauroux). Le cachet d'arrivée si s'en est un au-dessus du mot France est illisible. Le T en bleu est pour Taxe je suppose? Pourquoi? l'affanchissement de 3 Francs n'est-il pas suffisant? Qui connait les tarifs de cette époque? Merci d'avance. Letter by air of Tananarive (Madagascar) of November 23rd, 1945 for Marçais in départment Cher (near Châteauroux). The stamps of arrival so is one over the word France is illegible. T in blue is for Tax I suppose? Why? Is the 3 Francs franking not sufficient? Who knows the prices of this time? Thank you in advance. Brief per Luftpost von Tananarive (Madagaskar) vom 23. November 1945 für Marçais im département Cher (in der Nähe von Châteauroux). Der Ankunftstempel, wenn es einer ist über dem Wort France ist unlesbar. Der Buchstabe T in blau steht wohl für Taxe? Warum? Ist das Porto von 3 Francs ungenügend? Wer kennt die Tarife dieser Zeit? Vielen Dank im Vorraus.        
  • CARTE DU SURINAM

    1 CARTE DU SURINAM
    Carte du Surinam (s'écrit aussi Suriname) du 29 septembre 1920 pour la Belgique. Le côté vue montre Saint-Pierre en Martinique sous la lave. le chiffre 12 en rouge, taxe? Pourquoi? À combien s'élevaient les frais de port en 1920? Je pense que les tarifs sont les mêmes que pour le Pays-Bas. Qui aurait de la documentation à ce sujet? Merci d'avance. Card of Surinam (also spells Suriname) of September 29th, 1920 to Belgium. The side view shows Saint-Pierre in Martinique under the lava. The figure 12 in red, tax? Why? How much was the postal charges in 1920? I think that the rates are the same as for Netherlands. Who would have some documentation on this matter? Thank you in advance. Karte aus Surinam (scheibt sich auch Suriname) vom 29. September 1920 nach Belgien. Die Bildseite zeigt Sain-Pierre in der Martinique unter Lava. Die Zahl 12 in rot, Steuer? Wie hoch belief sich das Porto 1920? Ich denke die Tarife sind die selben als für die Niederlande. Wer hätte Dokumentation zu diesem Thema? Danke im Vorraus.  
  • CARTE DE SARAJEVO

    1 CARTE DE SARAJEVO
    Carte (entier postal) de Sarajevo pour Hambourg. La carte n'a rien de spécial, mais quand on regarde l'histoire, les guerres dans cette région de l'ancienne Yougoslavie n'ont rien arrangé. Le nom de Sarajevo, tristement célèbre pour l'assassinat de l'Archiduc François-Ferdinand et de son épouse Sophie Chotek par Gavrilo Princip le 28 juin 1914 qui servira de prétexte au déclanchement de la Première Guerre mondiale est connu de tous! Voici en complément un article philatélique de la Bosnie et Herzogovine. Les émissions de 1906-1912   En 1906, la Bosnie-Herzégovine a publié une toute nouvelle série de timbres postaux picturale définitifs mettant en vedette des repères nationaux. Cette nouvelle série de timbres a remplacé les armoiries qui avait été en usage depuis 1879.   Comme avec certains des problèmes d'estampes d'Empire autrichien de cette époque, il existe de nombreuses variétés de production différentes de ces nouveaux timbres définitifs. Certaines de ces variétés ont été intentionnellement créées pour être présentées aux représentants du gouvernement et aux collectionneurs de timbres influents de l'époque. Ils seront abordés dans la section ci-dessous. Dès les premiers jours de la collection de timbres, cette série a été très populaire auprès des collectionneurs du monde entier, ainsi que ceux spécialisés dans les timbres-poste de l'Empire autrichien ou des Balkans. Ce numéro de timbre pictural unique pourrait également être collecté et étudié comme une spécialité philatélique à vie.   La Bosnie-Herzégovine a émis cette nouvelle série de timbres-poste picturale définitifs, indiqués dans les images ci-dessus, le 1er novembre 1906. Ces nouveaux timbres ont été magnifiquement gravés sur du papier blanc, et ils ont été produits avec une multitude de jauges de perforation. Les dessins des nouveaux timbres sont les suivants: 01 H. - Vue de Deboj 02 H. - Vue de Mostar 03 H. - Porte de Pliva, Jajce 05 H. - Pass Narenta et rivière Prenj 06 H. - Vallée de Rama 10 H. - Vallée de Vrbas 20 H. - Old Bridge, Mostar 25 H. - Mosquée Bey, Sarajevo 30 H. - Portage de l'âne 35 H. - Lac près de Jajce 40 H. - Entraîneur postal 45 H. - Bazar à Sarajevo 50 H. - Voiture postale 01 Kr. Les Carsija à Sarajevo 02 Kr. La Tour de Saint-Luc à Jajce 05 Kr. L'empereur Franz Josef Ier Ces 16 timbres-poste définitifs picturaux ont été produits dans quatre jauges de perforation primaires, qui sont 6 1/2 , 9 1/2 , 10 1/2 et 12 1/2 , avec les jauges perforées de 10 1/2 et 6 1/2 Étant le plus rare. Il existe des variétés rares de 6 H. et 20 H. Perforées 13 1/2 , et une variété rare de la dénomination H. H. existe perforée 11 1/2 . Les quatre dénominations de faible valeur montrées dans l'image en haut de cette page sont perforées 9 1/2 , et l'ensemble montré dans les images directement au-dessus est perforé 12 1/2 , le plus commun des quatre jauges de perforation.   Perforations composées       Trois exemples des nombreuses perforations de composés existantes sont indiqués dans les cases ci-dessus. Heureusement, pour les collectionneurs modernes, la plupart d'entre eux ont été intentionnellement produits en grande quantité pour les fonctionnaires et les philatélistes, ce qui les rend assez courants aujourd'hui. Le Catalogue Michel énumère des exemples à charnière à 20 € chacun. Essayer d'assembler une collection de toutes les dénominations de cette série définitive, avec chacune des combinaisons connues de perforation composée, serait une entreprise à vie et donnerait une exposition philatélique stupéfiante. Cette émission picturale de timbres définitifs de Bosnie-Herzégovine existe également non dentelée . Un ensemble à charnières est au prix de 120 € dans le catalogue Michel. Épreuves   Un certain nombre de différentes épreuves de matrice et d'épreuves d'impression existent de toutes les valeurs de cette série de timbres. On trouvera ci-dessus trois exemples de ce que le Catalogue Michel désigne comme «articles individuels en noir en format miniature, non dentelés sur carte, sans gomme» . Ils ressemblent à des épreuves. Michel répertorie également d'autres variétés: Format de feuille miniature dans les couleurs du timbre, perforé, sans gomme. Format miniature en noir, perforé, sans gomme. Timbres perforés, avec gomme, surchargés K und K MILITARPOST Format de feuille miniature, imperforé sur divers papiers, sans gomme. Miniature sheet format, imperforate on various papers, in trial colors without gum. Format de feuille miniature, non dentelé sur divers papiers, dans des couleurs d'essai sans gomme. Épreuves individuelles de couleur, imperforées, sans gomme.   En 1910, l'empire autrichien a célébré le 80e anniversaire de l'empereur Franz Josef. Pour commémorer cet événement, un nouveau jeu de timbres-poste a été émis en Bosnie-Herzégovine le 18 août, anniversaire de l'Empereur. Les dessins des numéros du 80e anniversaire sont identiques à ceux des éditions picturales définitives de 1906, sauf que les timbres sont un peu plus grands, avec une étiquette contenant 1830 et 1910 au bas de chaque timbre. Ces nouveaux timbres, montrés ci-dessus, ont tous été fabriqués avec un calibre de perforation 12 1/2 .   En juin 1912, trois nouvelles dénominations de timbre du type pictural définitif 1906 ont été émises. Ils sont montrés dans l'image ci-dessus. Les nouveaux timbres comportent les dessins suivants: 12 H. - Vue de Jajce 60 H. - Vue de Konjica 72 H. - Vue de Vishegrad Ces nouvelles dénominations ont été produites uniquement avec la jauge de perforation 12 1/2 . Ces timbres existent également non dentelés. Le Catalogue Michel répertorie les timbres imperforés à 150 € pour l'ensemble. Source: http://www.stamp-collecting-world.com/bosniaherzegovina_1906.html
  • CARTE DE BLUMENAU

    1 CARTE DE BLUMENAU
    Lorsque j'ai regardé cette carte j'étais étonné! La carte a été écrite le 9 mars 1906 et postée le 12 mars de Blumenau / St. Catharina à destination de Sanct Avold (Saint-Avold) avec cachet d'arrivée du 15 avril 1906. L'écriture est en allemand, les deux cachets en allemand, Blumenau en allemand mais la carte est brésilienne et le timbre provient également du Brésil. Ça ne peut pas être juste, jamais cette carte aurait du passer. Quelle erreur cependant! J'aurai du vérifier avant. Blumenau se trouve au Brésil dans l'Etat de St. Catharina et a été fondée par Hermann Bruno Otto Blumenau qui lui a donné son nom. C'est en quelque sorte une enclave allemande au Brésil. L'histoire est à lire sur Wikipedia. When I looked at this card I was amazed! The card was written on March 9th, 1906 and posted on March 12th of Blumenau / Saint Catharina aimed at Sact Avold (Saint-Avold) with stamp of arrival of April 15th, 1906. The writing is in German, both stamps in German, Blumenau in German but the card is Brazilian and the stamp also results from Brazil. That cannot be just, never this card would have of pass. What an error however! I shall have of to verify before. Blumenau is in Brazil in the Staate of St. Catharina and was established by Hermann Bruno Otto Blumenau who give her name. It is in a way a German enclave in Brazil. The history is to read on Wikipedia. Als ich die Karte ansah war ich überrascht! Die Karte wurde am 9. März 1906 geschrieben und am 12. März von Blumenau / St. Catharina nach Sanct Avold (Saint-Avold) abgeschickt, ankunftstempel vom 15. April 1906. Die Schrift ist deutsch, beide Stempel auch, Blumenau muß deutsch sein, aber Karte und Marke sind aus Brasilien. Se etwas ist unmöglich, die Karte hätte nie ankommen dürfen dachte ich mir. Welch ein Fehler! Ich hätte vorher nachsehen sollen. Blumenau liegt in Brasilien im Staate St. Catharina und wurde von Hermann Bruno Otto Blumenau der dieser Stadt seinen Namen gab gegründet. Es ist ein deutsche Enklave in Brasilien. Die Geschichte ist bei Wikipedia zu lesen.    
  • LETTRE DE FÈS (MAROC)

    1 LETTRE DE FÈS (MAROC)
    Voici une lettre de Fès au Maroc pour Reoschwog en Alsace. Le timbre a été oblitéré à son arrivée. La lettre est adressée par un soldat de la Base École 724 (Base aérienne) "Capitaine Petit-Jean" à sa famille. Pourquoi la lettre est affranchie? Je croyais que les militaires étaient exempt de franchise? Here is a letter from Fes, Morocco for Roeschwog in Alsace. The stamp was obliterated upon his arrival. The letter is sent by a soldier of the School Base 724 (Air base) "Captain Petit-Jean" to his family. Why the letter is franked? I believed that the servicemen were exempt from franchise? Hier ein Brief von Fès in Marokko für Roeschwog im Elsass. Die Marke ist bei der Ankunft abgestempelt worden. Der Brief ist von einem Soldaten der Schul-Basis 727 (Luftwaffenstützpunkt) "Kapitän Petit-Jean" an seine Familie geschickt worden. Warum ist der Brief frankiert? Ich dachte die Militärs wären vom Porto befreit? histoirebasesaeriennes.pdf (459.85 Ko)  
  • LETTRE RECOMMANDEE DE CHELSEA

    1 LETTRE RECOMMANDEE DE CHELSEA
    Cet entier de 5½ Pences, trois pences pour le recommandé et 2½ pences pour le tarif postal a un affranchissement complémentaire de 2 pences (pour l'étranger?). Que fait la douane dans cette histoire? Cachet difficile à déchiffrer "CONTRÔLE ..... DOUANE DE PARIS". La lettre part de Chelsea pour Obernai dans le Bas-Rhin. This stationery of 5½ Pennies which contains three pences for the recommanded and 2½ pences for the mail has a complementary postage of 2 pences (for foreign countries?). What comes to make the customs in this story? Stamp difficult to decipher " CONTRÔLE ..... DOUANE DE PARIS". The letter leaves Chelsea for Obernai in Alsace. Ganzsache von 5½ Pence, drei für das Einschreiben und 2½ Pence für den Posttarif (für da Ausland?). Was hat der Zoll in dieser Geschichte zu tun? Schwer zu entziffern ist der Stempel "CONTRÔLE ..... DOUANE DE PARIS". Der Brief geht von Chelsea nach Obernai im Elsass.  
  • LETTRE DE STE-LUCIE POUR LA BARBADE / MAIL FROM ST LUCIA TO BARBADOS

    1 LETTRE DE STE-LUCIE POUR LA BARBADE / MAIL FROM ST LUCIA TO BARBADOS
    La lettre (l'entier postal) part de Castries, capitale de Ste-Lucie le 17 septembre 1903 pour Bridgetown, capitale de la Barbade où elle arrive à destination le 18 septembre, donc un jour après. Au verso le cachet Barbados - Shipletter pour ce courrier acheminé par voie maritime. J'avais cru qu'il manquait un timbre mais il n'en est rien. Ce que j'aimerai bien savoir est le nom du bateau qui a transporté le courrier. Qui arrive à déchiffrer ce qui est écrit? Per S.S. Dahome? S'agit-il du S.S. Dahomey qui a fait naufrage le 29 décembre 1908 près de Nassau? Merci pour les éventuels renseignements! The letter (stationery) part of Castries, capital of Saint Lucia on September 17th, 1903 for Bridgetown, capital of the Barbados where she arrives at destination on September 18th, thus one day later. On the back the stamp Barbados - Shipletter for this mail forwarded by sea route. I had believe that it missed that a stamp but that's not the case. I shall like knowledge the name of the boat which transported the mail. Who manages to decipher what is written? Per S.S. Dahome? It is about the S.S. Dahomey which made a wreck on December 29th, 1908 near Nassau? Thank in advance for informations. Der Brief (Ganzsache) geht von Castries, der Hauptstadt von Santa Lucia am 17. September 1903 nach Bridgetown, Hauptstadt von Barbados, wo er am 18. Septemvber eintrifft, also nur einen Tag danach. Auf der Rücseite der Stempel Barbados - Shipletter für diese Sciffspost. Ich glaubte es würde eine Briefmarke fehlen, dem ist aber nicht so. Den namen des Schiffes hätte ich gerne gewußt. Wem gelingt es dies zu entziffern? Per S.S.Dahome? Handelt es sich um die S.S.DAhomey die am 29. Dezember 1908 bei Nassau Schiffbruch machte? Danke für eventuelle Informationen.
  • CARTE DE CONSTANTINOPLE POUR STRASBOURG

    1 CARTE DE CONSTANTINOPLE POUR STRASBOURG
    Carte du 27 mars 1904 de Constantinople je suppose, car le cachet de départ n'est pas identifiable, pour Strasbourg où la carte arrive le 31 mars. La rue Grandidier doit se trouver près du Boulevard de la Victoire entre les Bains municipaux et le Musée minéralogique si mes souvenirs sont exacts?! Le côté vue nous montre Constantinople au début du XXème siècle mais cet aspect "rural" n'existe plus de nos jours. Côté adresse un timbre autrichien surchargé 10 Para, monnaie de l'empire ottoman. L'Autriche, comme bien d'autres pays a eu des bureaux au Levant. En voici la liste: En 1857: Antivari, Burgas, Caïfa, Durazzo, Janina, La Canée, Larnaca, Prevesa, Routschouk, Serez, Sophia, Tscheschmeh, Tédénos,Tulscha et Valona. En 1858 s'ajoutent les bureaux de Candie, Chio, La Cavale et Rhetimo, en 1862 Czernavoda et Kustendjé, en 1864 Lagos, en 1868 Widdin, en 1869 Beyrouth, Constantinople, les Dardanelles, Gallipoli, Jaffa, Jérusalem, Inéboli, Métélin, Philippopolis, Rhodes, Salonique, Samsoun, Santi-Quaranta, Smyrne, Sophia, Sulina, Trébizonde, Tschesmé, Tulscha, Varna et Volo, en 1872 Kérassunde et en 1873 Dédéagh. ------------------------------------------------------------------------------------------------- Card of March 27th, 1904 of Constantinople I suppose, because the stamp of departure is not recognizable, for Strasbourg where the card arrives on March 31st. The street Grandidier has to be near the Boulevard de la Victoire between the municipal Baths and the mineralogical Museum if memory serves me well?! The side view shows us Constantinople at the beginning of XXth century but thi "rural" aspect does not exist today. On address side an Austrian stamp overprint 10 Para, exchanges of the Ottoman Empire. Austria, so as many other countries had offices in Levant. Here is the list: In 1857: Antivari, Burgas, Caïfa, Durazzo, Janina, La Canée, Larnaca, Prevesa, Routschouk, Serez, Sophia, Tscheschmeh, Tédénos,Tulscha and Valona. In 1858 are added the offices of Candie, Chio, La Cavale and Rhetimo, in 1862 Czernavoda and Kustendjé, in 1864 Lagos, in 1868 Widdin, in 1869 Beyrouth, Constantinople, the Dardanelles, Gallipoli, Jaffa, Jérusalem, Inéboli, Métélin, Philippopolis, Rhodes, Salonique, Samsoun, Santi-Quaranta, Smyrne, Sophia, Sulina, Trébizonde, Tschesmé, Tulscha, Varna and Volo, in 1872 Kérassunde and in 1873 Dédéagh. --------------------------------------------------------------------------------------------------- Karte vom 27. März 1904 von Konstantinopel vermute ich, da der Ausgangsstempel nicht lesbar ist, nach Straßburg, wo die Karte am 31. März ankommt. Die Straße Grandidier ist, meiner Meinung nach, nahe des Boulevard de la Victoire zwischen den Stadtbädern und dem mineralogischen Museum zu finden, wenn mein Gedächtnis mich nicht im Stich läßt?! Die Ansichtsseite zeigt uns Konstantinopel Anfang des XX. Jahrhunderts aber dieser  "ländliche Anblick" existiert heutzutage nicht mehr. Auf der Adressseite eie österreichische Briefmarke mit 10 Para überdruckt, Währung des osmanischen Reiches. Österreich, wie viele andere Länder, hatte Postbüros in Levante. Hier die Liste: 1857: Antivari, Burgas, Caïfa, Durazzo, Janina, La Canée, Larnaca, Prevesa, Routschouk, Serez, Sophia, Tscheschmeh, Tédénos,Tulscha und Valona. 1858 kommen die Büros von Candie, Chio, La Cavale und Rhetimo dazu, 1862 Czernavoda und Kustendjé, 1864 Lagos, 1868 Widdin, 1869 Beyrouth, Konstantinopel, die Dardanellen, Gallipoli, Jaffa, Jerusalem, Inéboli, Métélin, Philippopolis, Rhodos, Saloniki, Samsoun, Santi-Quaranta, Smyrna, Sophia, Sulina, Trebizonde, Tschesme, Tulscha, Varna und Volo, 1872 Kerassunde und 1873 Dedeagh.          
  • VIENNE POUR STRASBOURG

    1 VIENNE POUR STRASBOURG
    Lettre de Vienne pour Strasbourg, le cachet de départ n'étant pas lisible, le cachet d'arrivée par contre est du 15 mars 1908. L'expéditeur, Wilhelm Jungmann & Neffe, entreprise de confection pour la cour autrichienne, existe toujours. Ses étals ont une longueur de 12 km!!! L'adresse de destination est la Rheinische Creditbank (le mot Creditbank m'étonne car en allemand c'est Kreditbank) a par la suite donné la Deutsche Bank et était située, ce que j'ai eu du mal à identifier, Münstergasse 21, rue du Dôme actuellement, à Strasbourg. Est-ce que nos anciens connaissaient encore? Letter of Vienna for Strasbourg, the stamp of departure not being readable, the stamp of arrival is of March 15th, 1908. The sender, Wilhelm Jungmann & Neffe, undertaken by the Austrian court, always exist. His stalls have 12 km length!!! The adress of destination is the Rheinische Creditbank (the word Creditbank amazed me because in German it is Kreditbank) afterward gave Deutsche bank and was situated, what I had difficult to identifying, Münstergasse 21, rue du Dôme at present in Strasbourg. Did our former still know? Brief von Wien nach Straßburg, der Absenderstempel ist nicht lesbar, der Ankunftstempel dagegen ist vom 15. März 1908. Der Spediteur, Wilhelm Jungmann & Neffe, Konfektionsbetrieb für den österreichischen Hof, existiert noch immer, seine Stnde haben eine Länge von 12 Km!!! Die Bestimmungsadresse ist die Rheinische Creditbank (das Wort Creditbank ist seltsam weil das Wort in deutscher Sprache sich Kreditbank schreibt) ergab später die Deutsche Bank, und hatte seine Untersassung, was ich mit Mûhe herausfand, Münstergasse 21, gegenwärtig rue du Dôme in Straßburg. Kennen das die Älteren noch? Et voici la fameuse Münstergasse, rue du Dôme! Source: Gallica And here is famous Münstegasse, street of the Dôme! Source: Gallica Und hier ist die berühmte Münstergasse, rue du Dôme! Quelle: Gallica    
  • CARTE DE TOURPES

    1 CARTE DE TOURPES
    Entier postal belge de 1921 qui a servi la même année. La carte est envoyée de Tourpes, ville de la région wallone le 22 décembre 1921 à destination de Sankt Blasien dans le district de Fribourg en Brisgau dans le pays de Bade. Le pays de Bade fut République de Bade à partir de 1918, perd son statut à la fin de la Seconde Guerre mondiale et ne devient le Bade-Württemberg qu'à partir de 1952. L'entier a un affranchissement complémentaire de 15c, affranchissement pour l'étranger je suppose? ------------------------------------------------------------------------------------------- Belgian stationery of 1924 which served the same year. The card is sent of Tourpes, city of Walloon region on December 22nd, 1921 aimed at Sankt Blasien in the district of Fribourgen Brisgau in the country of Bade. The country of Bade was Republik of Bade from 1918, loses his statuts at the end of the Second World War and becomes Bade-Württemberg only at 1952. The stationery has a complementary postage of 15c, postage for foreign country I suppose? ------------------------------------------------------------------------------------------ Belgische Ganzsache von 1921, im selben Jahr benutzt. Die Karte wurde von Tourpes, Stadt in der wallonischen Gegend am 22 Dezember 1921 gesandt nach Sankt Blasien im Bezirk von Freiburg im Breisgau in Baden. Das Land von Baden war ab 1918 Republik, verliert aber seinen Status Ende des Zweiten Weltkrieges, wird aber nur das Land Baden-Württemberg ab 1952. Die Ganzsache hat eine ergänzende Befreiung von 15c, Befreiung für da Auslandsporto vermute ich? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Pour les tarifs, Jean m'a envoyé un fichier PDF. Merci Jean! For price lists, Jean sent me a PDF file. Thank you Jean! Jean hat mir zu diesem Thema eine PDF-liste gesandt. Danke Jean! tarifs-belges.pdf (133.28 Ko)    
  • SAINT THOMAS POUR MAXEVILLE

    1 SAINT THOMAS POUR MAXEVILLE
    Carte de St Thomas pour Maxeville en Meurthe et Moselle. St Thomas est une île qui constitue avec St John et Ste Croix les Îles Vierges des États-Unis d'Amérique. La carte est envoyée le 4 décembre 1911. Il n'y a aucun cachet de départ, et chose curieuse, la carte est affranchie de deux timbres à 5 BIT des Indes danoises. Ne devrait-elle pas être affranchie de timbres américains? Tout s'explique cependant car l'île n'est achetée qu'en 1917 par les américains au Danemark! La carte transite par Le Havre le 23 décembre 1911 pour arriver à Maxeville le 24 décembre 1911. St Thomas's card for Maxeville in Meurthe et Moselle. St Thomas is an island which establishes with St john and Ste Croix, Virgin Islands of United States of Amerika. There is no stamp of departure, and curious thing, the card is freed from two stamps of 5 BIT of Danish India. Shouldn't she not freed with American stamps? Ecerything is however understandable because the island is bought only in 1917 by the Americans from Denmark! The card passes in transit by Le Havre on December 23rd, 1911 to arrive at Maxeville on December 24th, 1911. Karte von St Thomas für Maxeville in der Meurthe et Moselle. St Thomas ist eine Insel die mit St John und Ste Croix die Jungferninseln der Vereinigten Staaten bildet. Die Karte ist am 4. Dezember 1911 abgeschickt worden. Es gibt keinen Aufgabestempel, und was seltsam ist, die Karte ist mit zwei Marken zu 5 BIT von Dänisch Indien frankiert. Sollte sie nicht mit amerikanischen marken frankiert sein? Alles erklärt sich jedoch, denn erst 1917 wurde die Insel von den Amerikanern von Dänemark abgekauft. Die Karte kommt über Le Havre am 23. Dezmber 1911 an, und bei der Endstation Maxeville am 24. Dezember 1911.  
  • LETTRE EN VALEUR DECLAREE DE LONDRES

    1 LETTRE EN VALEUR DECLAREE DE LONDRES
    Lettre de Londres en valeur déclarée pour Schwaben près de Munich en Bavière. L'entier est affranchi de 4½ Pence dont 3 Pence pour le recommandé et 1½ Pence pour l'acheminement du courrier. Au verso un affranchissement complémentaire de 7 Pence pour la valeur déclarée et pour l'étranger je pense? La lettre pesait 22 grammes et la valeur était de 675 Francs. Je ne sais pas ce que représente le chiffre 63 et la mention manuscrite "see over". Tout en-haut de la lettre est écrit "Insured for seventy seven ponds", donc 77 Livre sterling, preuve que la livre valait beaucoup plus jadis. Les cachets sont quasiment illisibles mais la firme de pierre ponce (Bimssteinfabrik) située à Markt Schwaben près de Munich a existé de 1935 à 1939 d'après mes renseignements. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Letter of London in value declared for Schwaben near Munich in Bavaria. The stationery is freed from 4½ Pennies among which 3 Pennies for the recommended and 1½ Pennies for the routing of the mail. On the back a complementary postage of 7 Pennies for the declared value and for foreign countries I suppose? The letter weighhed 22 grams and the value was 675 Francs. I do not known what represents the figure 63 and the handwritten mention "see over". Everything in the top of the letter is written "Insured for sevety seven Pounds, thus 77 Pond sterling proof which the Pound was much more worth formerly. Cancellations are almost illegible but the firm of pumice (Bimssteinfabrik) situated to Markt Schwaben near munich existed from 1935 to 1939 according my informations. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Brief mit Wertangabe von London für Schwaben bei München in Bayern. Die Ganzsache ist mit 4½ Pence frankiert, davon 3 Pence für das Einschreiben und 1½ für die Postbeförderung. Umseitig ein ergänzende Befreiung von 7 Pence für die Wertangabe und für das Ausland denke ich? Der Brief wog 22 Gramm und der Wert war 675 Francs. Ich kenne die Bedeutung der Zahl 63 und der handschriftlichen Erwähnung "see over" nicht. Ganz oben auf dem Brief steht Insured for sevety seven Pounds, also 77 Pfund Sterling, was beweißt daß da Pfund früher mehr Wert war. Die Stempel sind unlesbar aber die Bimssteinfabrik in Markt Schwaben hat, meinen Informationen nach, von 1935 bis 1939 existiert.  
  • LETTRE DE SORTAVALA POUR HÄMEENLINNA

    1 LETTRE DE SORTAVALA POUR HÄMEENLINNA
    Lettre de Storvala en Carélie (Russie), date de départ illisible, pour Hämeelinna en Finlande avec cachet d'arrivée du 13 novembre 1904. La Finlande cependant était devenue en 1809, grand-duché autonome mais dépendait de la Russie. L'affranchissement de 5 kopec devrait donc être un affranchissement simple, pour le pays même et n'avait pas besoin d'un supplémént de franchise si je raisonne bien? Letter of Storvala in Karelia Russia), illegible date of depatiture, for Hämeelinna in Finland with stamp of arrival of November 13th, 1904. Finland however had become in 1809, autonomous grand duchy but depended on Russia. Thus the postage of 5 kopec should be a simple franking for the country and did not need a supplement of franchise if I argue well? Brief von Storvala in Karelien (Rußland), mit unlesbarem Aufgabestempel nach Hämeelinna in Finland mit Ankunftstempel vom 13. November 1904. Finland war zu diesem Zeitpunkt autonomes Großherzogtum geworden, hing aber von Rußland ab. Die Frankierung von 5 Kopeken ist meiner meinung nach eine einfache Frankierung für das Land selbst und braucht kein zusätzliches Porto wenn ich richtig liege? Rytkösen (librairie, library, Bücherei): https://translate.google.fr/translate?hl=fr&sl=fi&u=http://www.hamewiki.fi/wiki/Rytk%25C3%25B6sen_kirjakauppa&prev=search  
  • LETTRES DE FINLANDE (rions un peu)

    1 LETTRES DE FINLANDE (rions un peu)
    J'ai tout de suite eu un grand sourire en lisant le destinataire de cette lettre. Je sais que ce n'est pa bien de rire des autres, mais de temps en temps ça fait du bien de s'amuser et de laisser un peu le sérieux de côté! La lettre par avion est du 2 novembre 1948 et est envoyée de Kuusankoski par l'entreprise forestière Kymmene. L'oblitération est mécanique et je ne sais pas si le lion avec au-dessus 3667 en fait partie. Bon, voilà la partie pour rire. La société des usines Quiri & Cie devient la société des urines, bravo! --------------------------- I had at once a big smile by reading the addressee of this letter. I know that is not good to laughter of others, but from time to time it feels good to have fun and to leave a little the seriousness aside! The letter by air is of November 2nd, 1948 and is sent by Kuusankosky by the forest company Kymmene. The franking is mechanical and I do not know if the lion with above 3663 is a part of it. Well, here is the part to laugh. Thecompany of factories Quiri & Cie becomes the company of urines, bravo! ------------------------- Ich hatte sofort ein großes Lächeln als ich den Empfänger dieses Briefes las. Ich weiß es ist nicht schön über andere zu lachen, aber ab und zu tut es gut ein wenig zu lachen und die ernste Seite ein wenig auf der Seite zu lassen. Der Luftposbrief ist vom 2. November 1948 und ist von Kuusankosky, vom Forstunternehmen Kymmene gesandt. Der Stempel ist mechanisch und ich weiß nicht ob der Löwe mit darüber 3667 auch dazu gehört. Nun der Teil zum lachen. Die Gesellschaft der Fabriken Quiri & Cie wird zur Gesellschaft von Urinen, bravo!    
  • CARTE DE DAR ES SALAM

    1 CARTE DE DAR ES SALAM
    Carte du 13 avril 1904 de Dar Es Salam pour Paris. Il n'y a pas de cachet d'arrivée. Je n'ai rien trouvé de précis sur l'expéditeur Heinerici, seulement un extrait sur Internet mais je ne suis pas sûr qu'il s'agisse de la même personne. Autre chose, e-monsite me bloque, disant que j'ai atteint la limite des catégories. Notre site dérange apparemment et je ne sais pas si je pourrai continuer malgré que je paie. C'est malheureusement la politique de ce site. Card of April 13th, 1904 of Dar es Salam for Paris. There is not stamp of arrival. I found nothing of sender Heinerici, only an extract on the Internet but I am not sure that it is the same person. Something else, e-monsite blocks me, saying that I reached the limit of the categories. Our site disturbs apparently and I do not known if I can continue in spite of I pay. It is unfortunately the politic of this site. Postkarte vom 13. April 1904 von Dar es Salam nach Paris. Es gibt kein Ankunftstempel. Ich habe nicht über den Absender erfahren, nur einen Auszug im Internet, sicher bin ich mir aber nicht ob es sich um dieselbe Person handelt. Etwas anderes, e-monsite blockiert mich, ich habe angeblich das Maximum an Kategorien erreicht. Unsere Webseite stört anscheinend und ich weiß nicht ob ich weitermachen kann. Das ist leider die Politik dieses Betreibers.      
  • CARTE DE SOPHIA POUR ARTHUR MAURY / PARIS

    1 CARTE DE SOPHIA POUR ARTHUR MAURY / PARIS
    Carte de Sofia (qui s'écrivait Sophia jadis) pour la maison Arthur Maury à Paris. Postcard of Sofia (who spelt Sophia formerly) for the house Arthur Maury in Paris. Postkarte aus Sofia (daß sich früher Sophia schrieb) an das Haus Arthur Maury in Paris. http://www.christianboyer.com/philatelie/Maury.htm La carte date du 7 février 1894 et elle est oblitérée d'un Daguin jumelé. Ce genre d'oblitération est le plus souvent utilisé pour du courrier intérieur, rare pour du courrier international et encore beaucoup plus rare avec l'oblitération étoile seul. Je ne connais pas la valeur que l'on puisse attribuer à un tel document. Il existe deux types mais vous pourrez visionner le tout dans le lien suivant: The card dates February 7th, 1894 and is franked by coupled Daguin. This kind of franking is used most of the time for domestic mail, rare for international mail and even much more rare with the franking star only. I do not known the value which can attribue to such document. There are two types but you can view the whole in the following link: Die Karte datiert vom 7. Februar 1894 und sie ist mit einem "doppeltem" oder "verbundenem" Daguin abgestempelt. Diese Art von Abstempelung gibt es meist für Innenpost, seltener für internationale Post, und noch seltener mit dem Stern alleine. Ich heb keine Ahnung wa so ein Dokument Wert ist. Es gibt zwei typen, aber Sie können alles in folgendem Link ansehen: http://bjornb.seymourfamily.com/bhb1/bg-star.htm
  • LETTRE EXPRES DE TUNIS

    1 LETTRE EXPRES DE TUNIS
    Lettre par Expres des établissements électro-industriels Setbon & Cie, rue de Corse à Tunis pour Asnières dans le département des Hauts-de-Seine en date du 22 décembre 1959 avec cachet de Tunis Trameur. Sur les recto il y a une mention au crayon que je n'arrive pas à déchiffrer, ainsi qu'une autre mention au stylo à bille (brevet d'invention en 1938), "s'assurer 22 ???". Au verso c'est la pagaille! Un cachet d'arrivée de Tunis, date illisible, pourquoi? Ensuite on a un cahet de Paris Bourse du 23.12. à 10 h 47, Paris Gare le même jour à 18 h 23, Paris Bd Diderot à 19 h 23, Paris Nord le 24.12., Asnières le 24.12. à 12 h 59 et un autre ou je lis Province, également du 24.12. Quel trafic, est-ce normal? ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Express letter of the electro-industrial establishments Setbon & Cie, street of Corsica in Tunis for Asnières in the department of the Hauts-de-Seine on December 22nd, 1959 with the stamp of tunis Trameur. On first side there is a mention, writer with pencil which I do not manage to decipher, as well as another mention with a ballpoint pen (patent in 1938), "s'assurer 22 ???". On the back it is the mess! A stamp of arrival of Tunis, illigible date, why? Then we have a stamp of Paris Bourse of 23.12. at 10:47 am, Paris Gare the same day at 6:33 pm, Paris Bd Diderot at 7:23 pm, Paris Nord 24.12. Asnières 24.12. at 12:59 am and an other one I read Province, also of 24.12. What traffic, is it normal? --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Expres-Brief der Elektroindustrie Setbon & Cie, rue de Corse in Tunis nach Asnières, im Departement Hauts-de-Seine mit Stempel von Tunis Trameur am 22. Dezember 1959. Auf der Vorderfront gibt es eine Erwähnung mit Bleistift, den ich nicht zu entschlüßeln vermag, sowie eine andere mit Kugelschreiber (Patent 1938), "s'assurer 22 ???". Umseitig was für ein Wirrwarr! Ein Ankunftstempel von Tunis mit unlesbarem Datum, warum? Dann ein Stempel Paris Bourse vom 23.12 um 10 Uhr 47, Paris Gare den selben Tag um 18 uhr 23, Paris Bd Diderot um 19 Uhr23, Paris Nord am 24.12., Asnières am 24.12. um 12 Uhr 59 und ein anderer Stempel bei dem ich Province lese vom 24.12. Was für ein Vekehr, ist das normal?        
  • CARTE D'ISMAÏLIA POUR METZ

    1 CARTE D'ISMAÏLIA POUR METZ
    Carte postale d'Egypte pour Metz par l'entreprise Theodoro Vafiadis & Cie, manufacture de cigarettes. Cachet violet "Ohne nähere Bezeichnung nicht zu ermitteln. P.A." (Pas identifiable sans plus de précisions. P.A. pour Post Annahmestelle? La lettre a un cachet d'arrivée à Metz illisible. Etiquette "Inconnu". Mention R en bleu our retour? 1/2m ???, pas identifiable. Cachet d'arrivée pour le retour d'Ismaïlia-Caire du 9 novembre 1898 et cachet Rebuts des Postes du 15 novembre 1898. Des explications? Postcard of Egypt by the enterprise Theodoro Vafiadis & Cie, factory of cigarettes in cairo. Purple stamp "Ohne nähere Bezeichnung nicht zu ermitteln. P.A." (Not recognizable with more precisions. P.S. for Admission postal Buro? The letter has a stamp of arrival from Metz who is illigible. Label "Unknown". Mention R in blue for return? 1/2? Not recogniable. Stamp of arrival for the return of Ismïlia-Cairo of November 9th, 1898 and stamp Rubbishes or the post of November 15th, 1898. Explanations? Postkarte von Ägypten nach Metz vom Unternehmen Theodoro Vafladis & Co, Zigarettenfabrik. Violetter Stempel "Ohne nähere Bezeichnung nicht zu ermitteln", P.A. für Post Annahmestelle?. Der Brief hat einen unlesbaren Ankunftstempel von Metz. Etikett "Unbekannt". eschriftung R für Retour? 1/2m? Nicht identifizierbar. Ankunftstempel für ie Rückkehr von Ismaïlia-Kairo vom 9. November 1898. Ausschussbrief der Post vom 15. November 1898. Erklärungen?  
  • COURRIER DE MAJUNGA POUR GARFIELD, NEW-JERSEY

    1 COURRIER DE MAJUNGA POUR GARFIELD, NEW-JERSEY
    Carte postale de la société Editions Ravanel, Çie Marseillaise de Madagascar à Majunga pour Garfield, New Jersey, USA. Côté vue, la date est difficilement lisible. Côté adresse un cachet octogonal La Réunion à Marseille, 26 février 1926. Je pensais d'abord à un cachet de convoyeur mais je pense qu'il s'agit du cachet maritime du type 04M-Oct, utilisé de 1913 à 1940. Qui aurait plus de renseignements sur la Ligne N°4 répertoriée dans le catalogue Salles? Merci d'avance. Postcard of the Editions company Ravanel, Çie Marseillaise de Madagascar to Majunga for Garfield, New Jersey, USA. Concernig view side, the date is witch difficult to read. Concernig addressee side an octogonal stamp La Réunion à Marseille, Febrary 26th, 1926. Itought at first of a stamp of conveyor but I think that it is about the maritime stamp of the type 04M-Oct, used from 1913 till 1940. Who would have more information on the Line N°4 listed in the catalog Salles? Thank you in advance. Postkarte der Gesellschaft Editions Ravanel, Çie Marseillaise de Madagascar in Majunga für Garfield, New-Jersey, USA. Auf der Ansichtsseite ist das Datum kaum lesbar. Seite Adresse, ein achteckiger Stempel La Réunion à Marseille vom 26. Februar 1926. Ich dachte an einen Begleitstempel, aber ich denke daß es sich um einen Seestempel des Typs 04M-Oct handelt, der von 1903 bis 1940 benutzt wurde. Wer hätte Informationen über die Linie N°4, erfaßt im Katalog Salles? Danke im Vorraus.  
  • CARTE DE JOSEPHINE BAKER

    1 CARTE DE JOSEPHINE BAKER
    Rassurez-vous, c'est une blague mais à première vue, le nom ressemble. Il s'agit en faite d'une carte envoyée de Beira au Mozambique dans la province de Sofala et dont le côté vue nous montre une rue, à destination de l'hôpital français de Zanzibar. Le cachet de départ est à peine lisible, le cachet d'arrivée par contre date du 27 août 1902. Feel reassured, it is a joke but at first sight, the name looks like. It is made of a card sent by Beira in Mozambique in the province of Sofala there a view shows us a street, aimed at the French hospital of Zanzibar. The stamp of departure is hardly readable, the stamp of arrival on the other hand date of August 27th, 1902. Beruhigen Sie sich, es ist ein Scherz aber auf den ersten Blick ist der Name ähnlich. Es handelt sich um eine Karte die von Beira in Mosambique in der Provonz von Sofala, von der auf der Ansichtsseite eine Straße gezeigt wird, an das französische Hospital in Sansibar gesandt wurde. Der Aufgabestempel ist schwer zu entziffer, der Ankunftstempel dagegen datiert vom 27. August 1902.
  • LIGNE MARITIME KOBE A MARSEILLE

    1 LIGNE MARITIME KOBE A MARSEILLE
    Rien au verso. Lettre pour San Francisco du 21 janvier 1936 avec cachet rouge "Messageries Maritimes, 15 novembre 1935, Premier voyage en Estrême-Orient du Nautonaphte Président Doumer, 27 janvier 1936 et cachet Kobe à Marseille N°6 du 21/01/36. Il y a quelque chose de bizarre que je n'arrive pas à expliquer. Comment une lettre peut avoir comme destination San Francisco alors que la ligne Kobe à Marseille n'y passe pas? Lettre philatélique? Que vaut un tel pli? Letter for San Francisco of January 51st, 1936 with red stamp "Messageries Maritimes, November 15th, 1935, First trip in Exrême-Orient of the Nautonaphte Président Doumer, January 27th, 1936 and stamps Kobe to Marseille N°6 of 21/01/36. There is something strang that I do not manage to explain. How a letter can have as destination San Francisco while the line Kobe to Marseille does not pass there? Philatelic letter? What is worth such this fold? Brief für San Francisko vom 21. Januar 1936 mit rotem Stempel "Messageries Maritimes, 15. November 1935, Erste Reise nach Fernost des Nautonaphten Président Doumer, 27. Januar 1936 sowie ein Stempel Kobe nach Marseille N°6 vom 21/01/36. Etwas ist seltsam an diesem Brief das ich nich erklären kann. Wie kann ein Brief als Bestimmung San Francisko habe wenn die Linie Kobe nach Marseille nicht dort durch führt? Philatelistischer Brief? Was ist der Wert eines solches Briefes? http://www.frenchlines.com/expositions/expositions-virtuelles/lepopee-des-messageries-maritimes-lorient-pour-horizon/ http://online.fliphtml5.com/immj/xkih/ ----------------------------------------------------------------------------------------------- Réponse / Response / Antwort: Hallo, der Adressat Everett Erle war ein bekannter Schiffspost- und Schiffs-Stempelsammler. Er ließ sich Stücke zusenden und war über die Eröffnung neuer Linien/Schiffspostämter informiert. Entweder blanko und dann nachträglich adressiert. Oder im nächsten Hafen (Shanghai oder Hongkong) einer anderen Postverwaltung zur Weiterleitung übergeben. Gruß, Eichhorn Le destinataire Everett Erle  était un collectionneur de Poste et de cachets maritimes connu. Il se faisait envoyer les pièces et était informé de l'ouverture de nouvelles lignes/bureaux de Poste maritime. Vierge et adressé par la suite. Ou remis dans le prochain port (Shanghai ou Hong Kong) et redirigé par l'agence postale vers une autre adresse. The addressee Everett Erle was known as a ship post and ship-cancellation collector. He let himsekf send the pieces and was informed about the opening new lines / ship post offices. Eighter in blank and then later addresses. Or in the next harbour (Shanghai or Hong Kong) hand over to another postal administration to the other administration.          
  • CARTE POSTALE DE CONSTANCE

    1 CARTE POSTALE DE CONSTANCE
    Carte postale de Constance dans le Bade-Würtemberg pour Randegg en Basse-Autriche du 23 août 1894. La carte fait offfice de quittance en contre remboursement. La carte arrive à Randegg le 26 août, est retournée le 27 et arrive à Constance le 28 août. Que signifie la mention en bleu? Les timbres sont barrés, pourquoi? Je ne pense pas qu'il s'agisse d'une oblitération à la plume mais d'un affranchissement non conforme?! Le tarif pour carte postale pour l'étranger était de 10 Pf. du 01.07.1875 au 30.09.1919. Comment considérer le contre remboursement, comme un recommandé ou un coupon retour, tarif à 20 Pf. pour les mêmes dates. Merci pour toute information. Postcard of Constance in Bade-Würtemberg to Randegg in Lower Austria of 23rd, 1894. The card makes office of receipt it against refund. The card arrives at Randegg August 26th, is returned 27th and comes to Constance on August 28th. What means the mention in blue? Stamps are crossed, why? I do not think that it is a feather cancellation but a not corresponding postage?! The price for postcard for the foreign was 10 Pf. from 01.07.1875 till 30.09.1919. How to consider againsy refund, as one recommanded or a coupon return, price to 20 Pf. for the same dates. Thank you for any informations. Postkarte von Konstanz in Baden-Württemberg für Randegg in Nieder-Österreich vom 23. August 1894. Die Karte ist zugleich die Quittung und per Nachnahme gesandt. Die Karte kommt in Randegg am 26. August an, wird am 27. zurückgeschickt und kommt am 28. August in Konstanz an. Was bedeutet die blaue Schrift? Warum sind die Marken durchgestrichen? Ich denke es ist keine Feder-Entwertung, sonder der Tarif stimmt nicht? Das Porto für eine Postkarte für das Ausland betrug 10 Pf. vom 01.07.1875 bis zum 30.09.1919. Wie ist das Porto für eine Nachnahme, wird es wie ein Einschreiben oder ein Rückschein mit 20 Pf. besteuert für die selben daten? Danke für jede Information.
  • ENVELOPPE D'HONOLULU

    1 ENVELOPPE D'HONOLULU
    Lettre premier-jour d'Honolulu qui n'a pas voyagé mais qui montre un timbre de poste privée ou locale. Je n'ai pas pu trouver grand-chose à propos de cette poste à part une toute petite information.
  • CARTE DE KORAPUT

    1 CARTE DE KORAPUT
    Carte postale de Koraput, ville indienne du district de Koraput dans l'Etat de l'Odisha du 22 décembre (année non identifiable). La carte passe par Vatipur le 24 décembre mais je n'arrive pas à trouver de ville de ce nom! La destination est indéchiffrable. La carte a un affranchissement complémentaire d'un quart d'Anna, pourquoi? Au crayon il est mentionné 736 cat 325.-. Je ne sais pas à quoi ça pourrait correspondre. Merci pour tout renseignement. Postcard of Koraput, Indian city of the district of Koraput in the State of Odisha of December 22nd (yar unidentifiable). The card crossed by Vatipur December 24th but I cannot find a city of this name! The destination is illegible. The card has a complementary postage of a quarter Anna, why? With pencil is mentioned 736 cat 325.-. I do not know to what that could correspond. Thank you for any piece of information. Postkarte von Koraput, indische Stadt des Bezirkes von Koraput im Staat von Odisha vom 22. Dezember (das Jahr kann ich nicht identifizieren). Die Karte geht über Vatipur am 24. Dezember aber mir gelingt nicht, eine Stadt dieses Namens zu finden! Der Bestimmungsort ist ebenfalls nicht lesbar. Die Karte hat eine ergänzende Befreiung von einem viertel Anna, wieso? Mit Bleistift ist 736 Cat 325.- erwähnt. Ich weiß nicht was dem entsprechen könnte. Danke für jede Auskunft. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Deux réponses: Salut Harald, Il s'agit de Parvatipur et non "par Vatipur". It is about Parvatipur and not "by Vatipur". Es handelt sich um Parvatipur und nicht "über Vatipur". Village in the head-quarters subdivision of Dinajpur District, Eastern Bengal and Assam, situated in 25 40' N. and 88 56' E. Population (1901), 1,787. It is an important railway junction, where the Assam and Bihar sections of the Eastern Bengal State Railway branch off east and west from the main line. Pierre ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hallo Herr Zierock, hier ist ein Link zu Parvatipur: here a link to Parvatipur: voici un lien pour Purvatipur: http://dsal.uchicago.edu/reference/gazetteer/pager.html?objectid=DS405.1.I34_V20_028.gif   Der „Imperial Gazetteer of India“ ist eine hilfreiche Quelle: http://dsal.uchicago.edu/reference/gazetteer/   Ich habe aber Schwierigkeiten, die Karte zu entziffern. However I have difficulties to decipher this card. Cependant j'ai du mal à déchiffrer cette carte.   Die Karte ist 1905 gelaufen. Die Zusatzfrankatur gehört nicht auf die Karte: der Stempel auf der Marke passt nicht zum Stempel auf der Karte. The card ha run 1905. The addition franking does not belong on the card: the cancellation on the stamp does not fit to the stamp on the card. La carte a voyagé en 1905. Le complément d'affranchissement n'a rien à voir sur la carte: l'oblitération du timbre ne correspond pas avec celle de la carte.   Mit freundlichen Grüßen / With kind regards   Christian Sperber http://www.fg-indien.de/index.html
  • LETTRE DE BETHLEHEM

    1 LETTRE DE BETHLEHEM
    Lettre de Bethlehem du 17 décembre 1937 pour New York avec une vignette au recto ainsi qu'au verso. Il ne s'agit cependant pas de l'endroit où est né Jésus, mais de Bethlehem en Pennsylvanie (USA) connue pour être la ville de Noël. La ville a été fondée en 1741 par des membres de l'église morave, branche protestante de Moravie. Letter of Bethlehem of December 17th, 1937 for New York with a label on the front as on the back. It is not however about the place where was born Jesus, bue Bethlehem in Pennsylvania (USA) known as the city of Christmas. The city was established in 1741 by members of the moravian church, Protestant branch of Moravia. Brief aus Bethlehem vom 17. Dezember 1937 für New York mit einer Vignette auf der Vorderseite sowie umseitig. Es handelt sich jedoch nicht um den Geburtsort von Jesus, sondern um Bethlehem in Pennsylvanien (USA), bekannt als die Weihnachtsstadt. Die Stadt wurde 1741 von der mährischen Kirche gegründet, ein protestantischer Zweig aus Mähren.  
  • LETTRE DE SONSÓN (COLOMBIE)

    1 LETTRE DE SONSÓN (COLOMBIE)
    Lettre en Poste aérienne de Sonsón dans le département d'Antioqua en Colombie du 14 juillet 1930 (cachet rouge) pour Éply en Meurthe-et-Moselle. La lettre part de Sonsón, transite par MedellÍn où elle est prise en charge par la Scadta (Socieda Colombo Alemana de Transportes Aéreos) le 17 juillet, puis par Barranquilla dans le département d'Atántico le 18 juillet pour arriver en Meurthe et Moselle. Le cachet au verso n'est pas bien visible, la date en tout cas mais il me semble lire Nancy. Éply se trouve dans l'arrondissement de Nancy dans le canton Entre Seille et Meurthe. Que signifie le chiffre 3 au crayon au recto de la lettre? Taxe? Si oui, pourquoi? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Air letter in office of Sonsón in the department of Antioqua in Colombia of 14 July, 1930 (red stamp) for Éply in Meurthe-et-Moselle. The letter leaves Sonsón, passes in transit by MedellÍn where she is taken care by Scadta (Sociedad Colombo Alemana de Transportes Aéreos) on July 17th, then by Barranquilla in the department of Atlántico on July 18th to arrive in Meurthe-et-Moselle. The stamp on the back is not very visible, dates in any case but it seems me to read Nancy. Éply is in the district of Nancy in the Canton Entre Seille et Meurthe. Who means the figure 3 with pencil on the front of the letter? Tax? If yes, why? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Luftpostbrief aus Sonsón im Departement Antioqua in Kolumbien vom 14. July 1930 (roter Stempel) für Éply in der Meurthe-et-Moselle. Der Brief geht von Sonsón weg, führt über MedellÍn wo er durch die Scadta (Sociedad Colombo de Transportes Aéreos) am 17. July weitergeleitet wird nach Barranquilla im Departement Atlántico (18. July) um in der Meurthe-et-Moselle anzukommen. Der Stempel Umseitig ist unleserlich, das Datum zumindest, aber mir scheint Nancy zu lesen. Éply liegt im Arrondissement von Nancy im Bezirk Entre Seille et Meurthe. Was bedeutet die Zahl 3 mit Bleistift auf der Vorderseite? Steuer? Wenn ja, warum?    
  • LETTRE DE PORT SUDAN

    1 LETTRE DE PORT SUDAN
    Lettre d'un marchand de Port Sudan près de la Mer Rouge pour Greiz en Thuringe (Allemagne). Je pense qu'elle a été achminée le même jour (20 octobre 1958) à Khartoum pour l'expédier en Poste aérienne. En rouge il est inscrit Poste aérienne de deuxième classe au recto. Je pensais qu'il n'existait que la Poste aérienne mais apparemment il y a différents échelons. Quelqu'un est-il au courant et pourrait me renseigner? Merci d'avance. Letter of a merchant of Port Sudan near Red Sea for Greiz in Thuringia (Germany). I think that it was route the same day (October 26th, 1958) in Khartoum to send him in office air. In red is written second-class Airmail on the front. I thought that there was only one Airmail but apparently there are various levels. Does anybody know and could inform me? Thank you in advance. Brief eines Händlers aus Port Sudan am Roten Meer für Greiz in Thüringen (Deutschland). Ich denke der Brief wurde am selben Tag nach Khartoum gesandt um es mit Luftpost abzuschicken. In rot auf der Vorderseite steht Luftpost zweiter Klasse geschrieben. Ich dachte es gäbe nur eine einzige Luftpost, aber anscheinend gibt es unterschiedliche Stufen. Weiß jemand Bescheid oder könnte mir Informationen senden? Danke im Vorraus.
  • CARTE DE CONSTANTINOPLE

    1 CARTE DE CONSTANTINOPLE
    Carte postale de Constatinople du 15 septembre 1904 pour Lecques (cachet d'arrivée peu lisible) près de Saint-Cyr dans le Var. La carte est affranchie de 10 centimes, tarif en vigueur du 1er mai 1878 au 30 avril 1910 et oblitéré d'un cachet de type 84 ou A1. Voici un peu de lecture sur les "Bureaux français de l'Empire Ottoman". ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Postcard of Constantinople of September 15th, 1904 for Lecques (cancellation is not good readable) near Saint-Cyr in the department of Var. The card is franked from 10 centimes, current price from May 1st, 1878 till April 30th, 1910 and obliterated with a stamp of type 84 or A1. Here is a little of reading on the "French Offices of Ottoman Empire". ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Postkarte von Konstantinopel vom 15. September 1904 für Lecques (Ankunftstempel kaum lesbar) nahe Saint-Cyr im Var. Die Karte ist mit 10 centimes frankiert, gültiger Tarif vom 1. Mai 1878 bis 30 April 1910 uned mit einem Stempel des Typs 84 oder A1 abgestempelt. Hier ein bisschen zu lesen über die "französischen Postämter im osmanischen Reich". http://robert.desert.chez-alice.fr/
  • CARTE DE PORT-SAÏD

    1 CARTE DE PORT-SAÏD
    Carte de Port-Saïd pour Witten en Allemagne en date du mois de mai 1902 avec vue de Suez. Les temps ont bien changé! Ce qui est marrant, c'est le cachet rouge Simon Arzt, Arzt pour médecin en allemand et la publicité pour les cigarettes. Là aussi ça a changé car le tabac n'était jadis pas considéré comme un fléau. Card of Port-Saïd for Witten in Germany on May 1902 with view of Suez. The times changed well! What is funny, is the red stamp Simon Arzt, Arzt for doctor in German and the publicity for cigarettes. There also that changed because tobacco was not formerly considered as a plague. Karte von Port-Saïd für Witten in Deutschland von Mai 1902 mit Sicht von Suez. Die Zeiten haben sich geändert! Was heiter ist, ist der rote Stempel Simon Arzt, Arzt für Doktor und die Werbung für Zigaretten. Das hat sich auch geändert, da Tabak früher nicht als Plage betrachtet wurde.  
  • LETTRE DE WISSEMBOURG

    1 LETTRE DE WISSEMBOURG
    Lettre de Wissembourg du 8 juin 1928 pour Dornach près de Solothurn avec cachet d'arrivée du 11 juin 1928. Il me semble que quelque chose cloche avec cet affranchisement mais je peux me tromper! La lettre est affrachie à 5 Francs 60. Le tarif pour l'étranger était de 1 Franc 50 du 01. 08. 1926 au 31. 07. 1937 pour une lettre de 20 grammes. Le tarif pour le recommandé était de 1 Franc 50 du 01. 08. 1926 au 19. 07. 1932. Le tarif pour l'Exprès était de 3 Francs du 01. 08. 1926 au 19. 07. 1932. L'affranchissement aurait du être de 6 Francs pour cette lettre si je ne fais erreur, pourtant elle n'a pas été taxée, pourquoi? Que signifient les inscription au crayon au verso de la lettre? --------------------------------------------------------------------------------------- Letter of Wissembourg of June 8th, 1929 for Dornach near Solothurn with stamp of arrival of June 11th, 1928. It seems to me that something is faulty with this franking but I can make a mistake! The letter is franked with 5 Francs 60. The rate for foreign countries was 1 Franc 50 of 01. 08. 1926 to 31. 07. 1937 for a 20 gram letter. The rate for recommended was 1 Franc 50 of 01. 08. 1926 to 19. 07. 1932. The rate for Express was 3 Francs of 01. 08. 1926 to 19.07. 1932. The postage would have of the 6 Francs being this letter if I am not mistaken, nevertheless she was not taxed, why? What means inscriptions with pencil on the back of the letter? --------------------------------------------------------------------------------- Brief von Wissembourg vom 8. Juni 1928 für Dornach nahe Solothurn mit Ankunftstempel vom 11. Juni 1928. Es scheint mir als würde etwas mit der Frankatur nicht stimmen aber ich kann irren! Der Brief ist mit 5 Francs 60 frankiert. Der Tarif für das Ausland war 1 Franc 50 vom 01. 08. 1926 bis zum 31. 07. 1937 für einen 20 Gramm Brief. Der Tarif für Einschreiben war 1 Franc 50 vom 01. 08. 1926 bis zum 19. 07. 1932. Der Tarif für Eilpost war 3 Francs vom 01. 08. 1926 bis zum 19. 07. 1932. Die Befreiung hätte also 6 Francs betragen müßen, wenn ich mich nicht irre, dennoch wurde der Brief nicht besteuert, warum? Was bedeuten die Beschriftungen mit dem Bleistift auf der Rückseite des Briefes?        
  • LETTRE DE COPENHAGUE

    1 LETTRE DE COPENHAGUE
    Lettre de Copenhague pour Kolding de 1866 avec cachet duplex. Il existe deux cachet avec le numéro 181 pour Sjæll, le cachet à trois cercles en usage de 1856 à 1864 (SJÆLL. JB. P.SP.B.) et le cachet duplex (SJÆLL./VESTSJÆLL. JB.) en usage de 1858 à 1884. Celui représenté sur la lettre devrait être le deuxième vu la date mais le cachet ne correspond pas, pourquoi? Deuxième question: pourquoi utiliser un cachet Sjæll alors qu'il existe un cachet de Copenhage (KJØBENHAVN / KØBENHAVN)? Letter of Copenhagen for Kolding of 1866 with duplex stamp. There are two stamps with number 181 for Sjæll, the stamp in three circles from 1756 till 1864 (SJÆLL. JB.P.SP.B.) and the duplex stamp (SJÆLL./VESTSJÆLL. JB.) used from 1858 till 1884. That represnted on the lettrer should be the second seen the date but the stamp does not correspond, why? The secon question: why to use a stamp Sjæll while there is a stamp of Copenhague (KJØBENHAVN / KØBENHAVN)? Brief von Kopenhagen für Kolding von 1866 mit Duplex-Stempel. Es gibt zwei Stempel mit Nummer 181 für Sjæll, den Stempel mit drei Kreisen benutzt von 1856 bis 1864 (SJÆLL. JB. P.SP.B.) und den Duplex-Stempel (SJÆLL. / VETSJÆLL. JB.) benutzt von 1858 bis 1884. Derjenige der auf dem brief zu sehen ist, sollte dem Datum nach der zweite sein, doch der Stempel entspricht nicht, warum? Zweite Frage: warum ein Stempel Sjæll da es einen Stempel von Kopenhagen gibt (KJØBENHAVN / KØBENHAVN)?  
  • SOUTH PARADE

    1 SOUTH PARADE
    Lettre d'Inde du 21 juillet 1904 via Bombay - Brindisi pour Stuttgart en Allemagne, pas de cachet d'arrivée. Que signife South Parade? Je ne pense pas qu'il s'agisse d'une ville. Peut-être est-ce le cantonnement de Bengalore mais je ne suis pas sûr. Au verso est écrit 58, à quoi correspond ce chiffre? Letter of India of July 1st, 1904 via Bombay - Brindisi for Stuttgart in Germany, no stamp of arrival. What would be South Parade? I do not think that is a city. Maybe it is the Bangalore cantonment but i am not sure. On the back is written 58, to what corresponds this figure? Brief aus Indien vom 21. Juli 1904 via Bombay - Brindisi für Stuttgart in Deutschland, kein Ankunftstempel. Was bedeutet South Parade? Ich denke nicht daß es sich um eine Stadt handelt. Vielleicht ist es die Einquartierung von Bengalore aber sicher bin ich mir nicht. Umseitig steht 58 geschrieben, was entspricht dieser Zahl?
  • LETTRE POUR DRESDE

    1 LETTRE POUR DRESDE
    Entier postal à 20 Paras avec complément d'affranchissement de 20 Paras de Turquie (le cachet de départ n'est pas lisible) pour Dresde avec cachet d'arrivée du 10 novembre 1906 au verso. Il me semble que la lettre est sur-affranchie mais je n'ai pas la liste des tarifs en vigueur de cette époque. Qui pourrait m'en dire plus? Postal stationery to 20 Paras with complement to postage of 20 Paras of Turkey (the stamp departure is not readable) for Dresden with stamp of arrival of November 10th, 1906 on the back. It seems to me that the letter is overfranked but I do not have the list of current prices of this time. Who could say me about it more? Ganzsache zu 20 Para mit einer Ergänzung von 20 Para aus der Turkey (der Absenderstempel ist leider nicht lesbar) für Dresden mit Ankunfstempel vom 10. November 1906 auf der Rückseite. Es scheint mir, daß der Brief überfrankiert ist, leider habe ich keine Liste der gültigen Tarife dieser Epoche. Wer könnte mir mehr darüber sagen?    
  • AUSLANDSTELLE TRIER

    1 AUSLANDSTELLE TRIER
    Carte postale de Luxembourg pour Desde du 30 mai 1916, postée le 31 mai avec cachet d'arrivée du 3 juin au verso. Le cachet "Auslanstelle Trier freigegeben" est courant et tout à fait normal. Une carte de cette époque du Luxembourg sans ce cachet est plus que suspecte. Le cachet existe en deux versions, le "r" de Trier sous le "s" ou à cheval entre le "s" et le "t" de Auslandstelle. Postcard of Luxembourg for Dresde of May 30th, 1916, posted on May 31st with stamp of arrival of June 3rd on the back. The stamp " Auslandstelle Trier freigegeben" is common and completely normal. A card of this time from Luxembourg without this stamp is more as suspect. The stamp exist in two versions there, the "r" under the "s" or on horseback between the "s" and the "t" of Auslandstelle. Postkarte von Luxemburg für Dresden vom 30. Mai 1916, postalisch abgeschickt am 31. Mai mit Ankunftstempel vom 3. Juni auf der Rückseite. Der Stempel "Auslandstelle Trier freigegeben" ist völlig normal. Eine Karte dieser Epoche ohne diesen Stempel ist mehr als verdächtig. Der Stempel existiert in zwei Versionen, das "r" unter dem "s" oder zwischen dem "s" und dem "t" von Auslandstelle. .
  • LETTRE DE NAMIBIE

    1 LETTRE DE NAMIBIE
    Lettre de Keetmanshoop du 12 octobre 1932 pour Kiris affranchie de deux timbres à 1 pence d'Afrique du Sud, l'un avec inscription en anglais, l'autre en afrikaan. Je n'ai pas trouvé Kiris sur une carte, ville ou hôtel? Petite devinette pour vous: pourquoi la lettre est-elle affranchie de timbres d'Afrique du Sud alors que Keetmanshoop se trouve en Namibie? Un peu de recherches vous apporterons la solution! Letter of Keetmanshoop of October 12th, 1932 for Kiris freed from two stamps to 1 pennies of South Africa, the one with inscriptions in english, the other in afrikaan. I did not find Kiris on a card, a city or a hotel. Small riddle for you: why is the letter freed from stamps of South Africa while Keetmanshoop is in Namibia? A few searches shall bring you the solution! Brief von Keetmanshoop vom 12. Oktober 1932 für Kiris, frankiert mit zwei Marken zu 1 Pence, die eine in englischer Sprache, die andere in Afrikaan. Kiris habe ich auf keiner Karte gefunden, Stadt oder Hotel? Kleines Rätsel für Sie: warum wurde der Brief mit Marken von Süd Afrika frankiert da Keetmanshoop doch in Namibia liegt? Ein paar Forschungen werden Ihnen die Lösung bringen!  
  • LETTRE DOUBLEMENT TAXÉE

    1 LETTRE DOUBLEMENT TAXÉE
    À vrai dire, je ne comprends pas bien cette lettre. L'expéditeur habite à Salzbourg en Autriche et la lettre est envoyée de Düsseldorf en Allemagne le 27 juin 1975, affranchie d'un timbre de la Bundespost Berlin à 50 Pfennig à destination de Larache au Maroc. La lettre transite par Casablanca (cachet du 29 juin), arrive à destination le 7 juillet où elle est taxée de 80 Santimats et retournée à l'envoyeur. La lettre arrive à Salzbourg le 25 juillet. Jusqu'ici tout me semble plus ou moins normal mais pourquoi ce cachet de taxe T 80/70 sur le recto ainsi que 5 Schilling et 10 Groschen de taxe autrichienne? En outre il y a une date du 11 août 1975 sur le haut de la lettre ainsi qu'un cachet de Salzbourg en date du 10. 12. 1975. Qui aurait une explication à m'apporter? To tell the thruth, I do not understand well this letter. The sender lives in Salzburg in Austria and the letter is sent from Düsseldorf in Germany on June 27th, 1975, freed from a stamp of Bundespost Berlin to 50 Pfennig aimed at Larache in Morocco. The letter passes in transit by Casablanca (stamp of June 29th), arrives at destination on July 7th, is taxed by 80 Santimats and returned to sender. The letter arrives to Salzburg on July 25th. Up to here everything seems to me more or less normal but why this stamp of tax T 80/70 on front side as well as 5 Schilling and 10 Groschen of Austrian tax stamps? Beside there is a date of August 11th, 1975 on the top of the letter as well as a stamp of Salzburg on 10. 12. 1975. Who would have an explanation to bring to me? Offen gesagt verstehe ich diesen Brief nicht richtig. Der Absender wohnt in Salzburg, Österreich und der Brief wurde in Düsseldorf, Deutschland am 27. Juni 1975 abgeschickt, frankiert mit einer Marke der Bundespost Berlin zu 50 Pfennig mit Ankunftziel Larache in Marokko. Der Brief geht über Casablanca (Stempel vom 29. Juni une kommt in Larache am 7. Juli an wo er mit 80 Santimats besteuert wird und dem Absender zurückgesandt. Der Brief kommt in Salzburg am 25. Juli an. Bis hierher leuchtet mir alles ein aber warum dieser Steuerstempel T 80/70 auf der Voderseite sowie die 5 Schilling und 10 Groschen an österreichischen Portomarken? Außerdem befindet sich ein Datum vom 11 August oben auf dem Brief sowie ein Stempel von Salzburg vom 10. 12. 1975. Wer könnte mir eine Erklärung bringen?  
  • LETTRE DE MADRAS POUR JANGAON

    1 LETTRE DE MADRAS POUR JANGAON
    Lettre de Madras qui se nomme actuellement Chennai dans l'état du Tamil Nadu pour Jangaon dans l'état de Telangana. La lettre est affranchie au verso comme c'est souvent le cas. Il y a également un cachet signalé par une flèche rouge et une annotation " (Wadi) Mail agent office Ash 106a". Qu'est-ce que ce cachet a de spécial? Letter of Madras which is at present called Chennai in the state of Tamil Nadu for Jangaon in the state of Telangana. The letter is freed on the back as it is often the case. There is also a stamp indicated by a red arow and a note " (Wadi) Mail agent office Ash 106a". What this stamp has of special? Brief von Madras, daß sich gegenwärtig Chennai nennt, im Staat von Tamil Nadu für Jangaon im Staat Telangana. Der Brief ist umseitig frankiert wie das oft der Fall ist. Es gibt ebenfalls einen Stempel, markiert mit einem roten Pfeil und der folgenfen Anmerkung " (Wadi) Mail agent office Asf 106a". Was hat dieser Stempel besonderes? -------------------------------------------------------------------------- Réponse/Response/Antwort: Hallo Herr Zierock, die Stempel sind von der Staatspost Hyderabads. Leider kann ich die Schrift nicht lesen. „Wadi Mail Agent“ dokumentiert die Behandlung mit der Bahnpost. Nayeem: Hyderabad Philatelic History (erschienen 1980) ---------------------------------------- Les cachets sont de la poste d'Etat d'Hyderabad. Malheureusement je ne peux pas lire l'écriture. "Wadi Mail Agent" manifeste le traitement avec la poste ambulante (chemin de fer). Nayeem : Hyderabad Philatelic History (appararu en1980) -------------------------------------- the stamps are from the state post Hyderabads. Unfortunately, I cannot read the writing. "Wadi mail agent" documents the treatment with the lane post. Nayeem: Hyderabad Philatelic History (appeared to 1980)   Mit freundlichen Grüßen / With kind regards Christian Sperber    
  • LETTRE DE TOKYO POUR MONTREUX

    1 LETTRE DE TOKYO POUR MONTREUX
    Lettre de Tokyo (Tokio au Japon) de fin 1923 me semble t-il pour Miss Mailand à Londres. La lettre est réexpédiée vers l'Hôtel Eden à Montreux en Suisse, d'ou est est redirigée vers le Grand Hôtel Les Avants, également à Montreux je pense. Autrefois on avait moins de mal à trouver le destinataire! Letter of Tokyo (Tokio in Japan) of the end of 1923 seems it to me for Miss Mailand in London. The letter is forwarded towards the Hotel Eden in Montreux in Switzerland, where from she is redirected towards the Grand Hotel Les Avants, also in Montreux I think. Formerly we had less evil to find the addressee! Brief von Tokio von Ende 1923 scheint es mir, für Miss Mailand in London. Der Brief wurde zum Hotel Eden in Montreux, Schweiz, nachgesandt, von wo er zum Grand Hotel Les Avants weitergeleitet wurde, ebenfalls in Montreux denke ich. Früher war es anscheinend leichter den Empfäger zu finden!
  • TALLINN POUR SCHWINDRATZHEIM

    1 TALLINN POUR SCHWINDRATZHEIM
    Lettre en recommandé du 4 juin 1964 de Tallin en Estonie qui faisait jadis partie de l'Union Soviétique pour Schwindratzheim avec cachet d'arrivée au verso du 9 juin 1964. Ça fait bizarre de voir un cachet de Schwindratzheim car le bureau de Poste est actuellement Hochfelden. Je ne pourrai pas dire à quelle date Schwindratzheim a fermé. Letter by registred mail of June 4th, 1964 from Tallinn to Estonia which formerly a part of Soviet Union for Schwindratzheim with stamp of arrival on the back of June 9th, 1964. That make strange see a stamp of Schwindratzheim because the post office is at present Hochfelden. I cannot say in which date Schwindratzheim closed. Einschreibebrief vom 4? jUni 1964 von Tallin in Estland, das früher zur Sowjetunion gehörte für Schwindratzheim mit Ankunftstempel vom 9. Juni auf der Rückseite. Es ist seltsam den Stempel von Schwindratzheim zu sehen, weil das Postamt gegenwärtig Hochfelden ist. Ich vermag nicht zu sagen zu welchem Datum Schwindratzheim geschloßen hat.  
  • LETTRE POUR LE CANADA

    1 LETTRE POUR LE CANADA
    Lettre du 28 février (année?), les timbres sont de 1929 pour le Canada. Tout ce que j'arrive à déchiffrer est: ПЕНИНГР. Qui pourrait m'aider à déchiffrer le nom de la ville de départ? Merci d'avance. Lettre of February 28th (year?), stamps are of 1929 for Canada. All that I manage to decipher is:ПЕНИНГР Who could help me to decipher the name of the city of departure? Thank you in advance. Brief vom 28? Februar (Jahr?), die Marken sind von 1929 für Kanada. Alles was mir zu entschlüßeln gelingt ist: ПЕНИНГР Wer könnte mir helfen den Namen des Aufgabeortes zu Entschlüßeln? Danke im Voraus. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Merci pour ta réponse Jean-Luc. Bernard vient de m'envoyer la même réponse. Merci à toi aussi Bernard. Thank you for your response Jean-Luc. Bernard send me the same response. Thank you Bernard. Danke für Deine Antwort Jean-Luc. Bernard hat mir die gleiche Antwort geschickt. Danke auch Dir Bernard. Leningrad, de toute évidence (confirmé par la mention manuscrite au bas de l'enveloppe). Quant à la date... Leningrad, apparently (confirmed by the handwritten mention at the foot of the envelope). As for date... Leningrad, offensichtlich (durch die handschriftliche Erwähnung unten vom Umschlag bestätigt). Bezüglich des Datums...   Bernard ------------------------------------------------   Leningrad - 28.2.33 (February 28,1933)   Greg  
  • BATUM POUR SIGMARINGEN

    1 BATUM POUR SIGMARINGEN
    Carte de Batum, rédigée le 6 juin 1911 et envoyée le 7 juin au maître tourneur Alois Hauk à Siegmaringen dans le Bade-Wurtemberg (Allemagne). Sigmaringen est tristement célèbre comme étant le siège du gouvernement en exil de Vichy, mais il y a aussi de bons évènements comme étant le lieu de naissance des rois de Roumanie Carol 1er et Ferdinand 1er. Un peu de leçon d'histoire ne peut pas faire de mal! Card of batum, drafted on June 6th, 1911 and sent on June 7th to master turner Alois Hauk to Sigmaringen in Bade-Wurtemberg (Germany). Sigmaringen is notorious as being the seat of government in exile of Vichy, but there is also good events as being the place of birth of kings of Romania Carol 1st and Ferdinand 1st. A little lesson of history cannot hurt! Karte aus Batum, geschrieben am 6. Juni 1911 und abgeschickt am 7. Juni an den Drechslermeister Alois Hauk in Sigmaringen in Baden-Württemberg (Deutschland). Sigmaringen ist traurigerweise berüchtigt als Sitz der Exil-Regierung von Vichy aber es gibt auch gute Ereignisse wie der Geburtsort der Könige von Rumänien, Carol und Ferdinand 1. Ein wenig Geschichskunde kann nie schaden!    
  • LETTRES DE RIGA POUR ANDLAU

    1 LETTRES DE RIGA POUR ANDLAU
    Lettres recommandées de Riga, capitale de la République Soviétique Socialiste de Lettonie (devenue indépendant en 1991) pour Andlau dans le Bas-Rhin en Alsace.  Les deux lettres sont adressées à Monsieur Fred Allenbach et c'est là que je pose la question: est-ce que ce Monsieur Allenbach cité sur les lettres à quelque chose à voir avec la bonneterie d'Andlau? Qui aurait une réponse ou des renseignements à me fournir? Merci d'avance. ---------------------------------------------------------- Registred letters of Riga, capital of Socialist Soviet republic of Latvia (become independence in 1991) for Andlau in the Bas-Rhin in Alsace. Both letters are sent to Mister Fred Allenbach and it is there that I ask the question: is Mister Allenbach quoted on letters in something to see with the hosery of Andlau? Who would have an answer or information to supply me? Thanks in advance. ---------------------------------------------------------- Zwei Einschreiben von Riga, Hauptstadt der Sozialistischen Sowjetischen Republik von Lettland (1991 unabhängig geworden) nach Andlau im Unterelsass. Die beiden Briefe sind an Herrn Fred Allenbach adressiert und eben da stelle ich die Frage: hat dieser auf den Briefen zitierte Herr Allenbach etwas mit der Strumpfwirkerei in Andlau zu tun? Wer hätte darauf eine Antwort oder eine Information für mich? Danke im Voraus.      
  • LETTRE DE MOSCOU POUR SCHILTIGHEIM

    1 LETTRE DE MOSCOU POUR SCHILTIGHEIM
        Lettre de Moscou pour Schiltigheim en Alsace, un courrier entre philatélistes. La lettre n'a rien de particulier. Elle est jolie mais c'est surtout un clin-d'œil à notre trésorier Alain qui collectionne tout ce qui à rapport à l'hélicoptére. Clin d'œil aussi à tous ceux qui font la même thématique et qui voudraient échanger avec lui. Il suffit de nous contacter par le bias du site. Mail of Moscow for Schiltigheim in Alsace, a mail between philatelists. The letter has nothing particular. She is attractive but it is especially a wink to our treasurer Alain who collect all which in relationship with helicopters. Wink also to all collectors thos make the same theme and who would exchange with him. It is enough to contact us by the bias of the website. Brief von Moskau für Schiltigheim im Elsaß, Post unter Philatelisten; Der Brief hat nichts besonderes. Er ist schön aber vor allem ein Wink an unseren Kassenwart, der alles sammelt was mit Hubschraubern zu tun hat. Es is auch ein Wink an alle anderen Sammler die die selbe Thematik sammeln. Für einen Tausch reicht es mit uns Kontakt über die Webseite aufzunehmen.    
  • VARSOVIE POUR DÜBENDORF

    1 VARSOVIE POUR DÜBENDORF
    Entier postal de Varsovie avec cachet ferroviaire pour Dübendorf en Suisse avec cachet d'arrivée du 14 juillet 1908. La carte n'a rien de particulier à part la traduction marrante Suisse = Suède! Postal stationery of Warsaw with railroad stamp for Dübendorf in Switzerland with arrival stamp of July 14th, 1908. The card has nothing particular except the funny translatation Swiss = Sweden! Ganzsache von Warschau mit Eisenbahnstempel für Dübendorf in der Schweiz mit Ankunftstempel vom 14. July 1908. Die Karte hat nichts besonderes außer der heitern Übersetzung, Schweiz = Schweden!  
  • LETTRE DE MOLDAVIE

    1 LETTRE DE MOLDAVIE
    Lettre recommandée de Soroki (ou Soroca) du 15 mai 1949 pour Paris avec cachet d'arrivée Paris Distribution du 30 mai 1949. La Moldavie fut une république soviétique et ne devient indépendante que le 27 août 1991. Soroki est connu pour son fort médiéval. Recommanded letter of Soroki (or Soroca) of May 15th, 1949 for Paris with qtamp of arrival Paris Distribution of May 30th, 1949. Moldovia was a soviet republic and becomes independence only August 27th, 1991. Soroki is known for his medieval fort. Einschreibebrief von Soroki (oder Soroca) vom 15. Mai 1949 für Paris mit Ankunftstempel Paris Distribution vom 30. Mai 1949. Moldawien war eine sowjetische Republik und wurde erst am 27. August 1991 unabhängig. Soroki ist für seine mittelaltersiche Burg bekannt. Source des deux images Wikipédia
  • SOUVENIR DE PHILIPPOPLE

    1 SOUVENIR DE PHILIPPOPLE
    Carte de Philippople du 5 avril 1918 qui a sûrement été envoyée dans un enveloppe car elle n'est pas affranchie. Le côté vue montre la mosquée. Philippople se trouve en Bulgarie et se nomme actuellement Plovdiv. C'est la plus ancienne ville d'Europe encore peuplée connue à ce jour. Texte de la carte: Mes chers, partis ce matin à 3 heures de Sofia, nous sommes arrivés ce soir à 6 heures à Philippopel et avons visité la ville, très vieille,très orientale et intéressante. Entre Sofia et ce lieu, le train passa par les Balkans. ---------------------------------------------------------- Card of Philippople of April 5th, 1918 who has certainly sent to one wraps because she is not franked. The side view shows the mosque. Philippople is in Bulgaria and is at present called Plovdiv. It is the oldest city of known still populated Europe to this day. Text of the card: My dears, left this morning at 3 am of Sofia, we arrived this evenig at 6 pm at Philippopel and visited the city,very old, very oriental and interesting. Between Sofia and this place, the train passed the Balkans. ---------------------------------------------------------- Karte von Philippople vom 5. April 1918, die bestimmt in einem Brief geschickt wurde da sie nicht frankiert ist. Die Bildseite zeigt die Moshee. Philippople befindet sich in Bulgarien und heißt gegenwärtig Plovdiv. Sie ist die älteste bekannte, noch besiedelte Stadt Europas. Text der Karte: Meine Liebsten, Heute Morgen um 3 Uhr von Sofia weggefahren, sind wir heute abend um 6 Uhr in Philippopel gelandet und besahen uns die Stadt - Sehr alt, morgenländisch und interessant. Zwischen Sofia und hier musste der Zug über den Balkan.
  • LETTRE DE LODZ POUR SPREMBERG

    1 LETTRE DE LODZ POUR SPREMBERG
    Lettre de Lodz du 31 octobre 1902 pour Spremberg avec cachet d'arrivée du 14 novembre 1902. Qui pourrait me traduire ou indiquer la signification du cachet de départ de Lodz? Merci d'avance. Letter of Lodz of October 31st, 1902 for Spremberg with stamp of arrival of November 14th, 1902. Who could translate me or indicate the meaning of the stamp of departure of Lodz? Thank you in advance. Brief aus Lodz vom 31. Oktober 1902 für Spremberg mit Ankunftstempel vom 14 Oktober 1902. Wer könnte mir den Stempel von Lodz übersetzen oder dessen Bedeutung erklären? Danke im Voraus.      
  • ГРАНИЦА ПЕТРОК / GRANICA PETROK

    1 ГРАНИЦА ПЕТРОК / GRANICA PETROK
    Si je lis bien, la lettre part le 22 mars 1911 de Granica Petrok pour arriver à Grenoble le 1er avril. De quel Granica s'agit-il? Il existe des villes de ce nom dans plusieurs pays mais je pencherai plutôt pour la voïvodie de Grande-Pologne vu les timbres russes. Qui est cette comtese de Renéville? Je ne trouve rien sur Internet. If I read well, the lettre laves Granica Petrok on March 22nd, 1911 to arrive to Grenoble the April 1st. There is a cities of this name in several countries but I shall tilt rather for the voivodship of Greater Poland seen Russian stamps. Who is this comtesse of Renéville? I find nothing on the Internet. Wenn ich richtig lese, geht der Brief am 22. März von Granica Petrok weg um am 1. April in Grenoble anzukommen. Um welches Granica handelt es sich? Es gibt Städte dieses Namens in mehreren Ländern, aber ich neige für die Voïvodie Groß-Polens angesicht der russischen Marken. Wer ist diese Comtesse von Renéville? Ich finde nichts im Internet.  
  • LETTRE D'EDWARDESABAD

    1 LETTRE D'EDWARDESABAD
    Lettre d'Edwardesabad du 16 juin 1892. Je ne trouve pas cette ville sur Internet. Au verso il y a un deuxième cachet du 20 juin dont le nom est indéchiffrable, ville de destination? Qui pourrait aider? Letter of Edwardesabad of June 16th, 1892. Ido not fing this city on the Internet. On the back there is a second stamp of June 20th, the name of which is illegible, city of destination? Who couls help? Brief von Edwardesabad vom 16. JUni 1892. Ich finde diese Stadt nicht im Internet. Umseitig gibt es einen zweiten Stempel vom 20. Juni, dessen Name unleserlich ist, Name des Ankunftortes? Wer könnte helfen? ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Réponse de Christian Sperber. Jean-Luc et Gabiel m'avaient déjà donné la réponse pour Bannu. Response of Christian Sperber. Jean-Luc and Gabriel had already given me the answer for Bannu. Jean-Luc und Gabriel hatten mir die Antwort für Bannu schon gegeben. Hallo Herr Zierock, Edwardesabad war Bannu (NWFP), siehe Imperial Gazetteer of India (ganz am Ende von Volume 11): Edwardesabad était Bannu (NWFP), cf. Imperial Gazetteer of India (tout à fait à la fin du volume 11) : Edwardesabad était le Bannu (NWFP), cf. Imperial Gazetteer of India (tout à fait à la fin du volume 11) : http://dsal.uchicago.edu/reference/gazetteer/ Gelaufen ist der Brief nach Karachi, siehe die ganz alte Schreibweise “Kurrachee” auf der Vorderseite. La lettre a été envoyée à Karachi, voir l'ancienne écriture "Kurrachee" sur le recto. The letter has run for Karachi, see the quite old manner of writting "Kurrachee" on the front. Mit freundlichen Grüßen / With kind regards Christian Sperber  
  • BONTHE / SIERRA LEONE

    1 BONTHE / SIERRA LEONE
    Je ne comprends pas tout à fait ce courrier. Il est oblitéré Sherbro NO 2 Sierra Leone, la date est illisible, adressée pour Bonthe Sherbro. À côté du timbre une inscription, Banthi, autre nom pour Bonthe? Bonthe est une ville sur l'île de Sherbro et fait partie du Sierra Leone. S'agit-il d'un courrier intra-muros? I do not understand completely this mail. It is obliterated Sherbro NO 2 Sierra Leone, the date is illegible, sent for Bonthe Sherbro. Next to the stamp an inscription, Banthi, other name for Bonthe? Bonthe is a city on the island of Sherbro and is a part of Sierra Leone. Is it about an intramural mail? Ich verstehe diesen Brief nicht ganz. Er ist abgestempelt Sherbro NO 2 Sierra Leone, das Datum ist unleserlich, für Bonthe Sherbro. Neben der Marke steht Banthi, anderer Name für Bonthe? Bonthe ist eine Stadt auf der Inseln Sherbro und ist ein Teil von Sierra Leone. Handelt es sich um eine innerstädtische Post?
  • ANDORRE

    1 ANDORRE
    Bonjour Harald,   je te présente deux plis d'Andorre (bureaux français). I present you two folds of Andorra (French offices). Ich stelle Dir zwei Briefe aus Andorra vor (franzôsische Büros).   Lettre recommandée de 32g  en VD de 50'000 Frs, oblitérée Andorre la Vieille du 02. septembre 1942 pour le Crédit Suisse à Bâle. Elle est affranchie par 20 timbres à 4f50 et 2 à 70 cts = 91f40 Elle est passée en Suisse via la France libre donc pas de censure! Arrivée le 07.09.42. ----------------------------- Registred letter of 32g in VD of 50 ' 000 francs, franked Andorra la Vieille of 02. September, 1942 for the Swiss Credit in Basel. She is freed by 20 stamps in 4f50 and 2 in 70 cts = 91f40 Thus she passed in Switzerland via free France no censorship! Arrived on 07.09.42. ---------------------------- Einschreiben von 32g in VD von 50 ' 000 Frs, in Andorre la Vieille am 2. September 1942 abgestempelt für den schweizer Kredit in Basel. Er ist mit 20 Marken zu 4f50 und 2 zu 70 cts = 91f40 frankiert Er kam in der Schweiz via das freies Frankreich an, also keine Zensur! Am 07.09.42 angekommen.     Lettre recommandée sans indication de poids donc de moins de 20g Affranchie par 5 timbres à 20f et 2 à 50f = 200f !! Une lettre recommandée de 20g = 8f donc sur affranchie de 192f. Comme l'échange de TP était interdit en temps de guerre, le moyen le plus simple c'était de les coller sur l'enveloppe!. Oblitérée Andorre la Vieille du 30 mars 1944 pour Lucerne. A cette époque toute la France était occupée plus de zone libre, donc le pli fut censuré juste avant son passage en Suisse par l'ABP l de Lyon. Arrivée à Lucerne le 29.04.1944. ------------------------------------ Registred letter without weighty indication thus at least of 20g. Freed by 5 stamps in 20f and 2 in 50f = 200f!! A registered letter of 20g = 8f thus on overfranked of 192f. As the exchange of stamps was forbidden in wartime,  the simplest way was to stick them on the envelope! Franked Andorre la Vieille of March 30th, 1944 for Lucerne. At that time all France was occupied, no free zone, thus the fold was censored just before its passage in Switzerland by the ABP l of Lyon. Arrived at Lucerne on 29.04.1944. ----------------------------------------- Einschreiben ohne Gewichtsangabe, also weniger als 20g. Mit 5 Marken zu 20f und 2 zu 50f = 200f frankiert!! Ein Einschreiben 20g = 8f also mit 192f überfrankiert. Da der Austausch von Briefmarken in der Kriegszeit verboten war, war es einfacher sie auf ein Umschlag zu kleben! Abgestempelt  in Andorre la Vieille am 30. März 1944 für Luzern. Zu dieser Epoche war ganz Frankreich besetzt, also wurde der Brief beim Durchgang in der Schweiz vom ABP I in Lyon zensiert. In Luzern am 29.04.1944 angekommen.   Jean.
  • FORT-SAINT

    1 FORT-SAINT
      Carte de Fort-Saint à l'extrême sud de la Tunisie en date du 3 janvier 1933 avec vue de Kairouan pour Commercy avec cachet d'arrivée du 23 janvier. On ne trouve pas beaucoup de renseignements sur Fort-Saint. Est-ce que le cachet sur le recto est postal ou publicitaire? Card of Fort-Saint in the extreme south of Tunisia on January 3rd, 1933 with view of Kairouan for Commercy with arrival stamp of January 23rd. We do not find a lot of information on Fort-Saint. Is the stamp on the front side mail or advertising? Karte von Fort-Saint im äußersten Süden Tunesiens vom 3. Januar 1933 mit Ansicht von Kairouan für Commercy mit Ankunftstempel vom 23. Januar. Man findet nicht viele Informationen über Fort-Saint. Ist der Stempel auf der Vorderseite postalisch oder Werbung? ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Réponse de George Tudorache (Roumanie) que je remercie. Bonjour Harald, Le cachet non idendifié, je crois qu'il appartient à une unité militaire. The not identified stamp, I believe that it is a military unity. Der nicht identifizierte Stempel gehört meines erachtens einer militärischen Einheit an. Jai trouvé sur net quelques informations sur le site suivant:   I found some informations on folowing site:   Ich habe auf folgender Webseite einige Informationen gefunden: www.3emegroupedetransport.com/LESUNITESSAHARIENNESF.htm   George Tudorache  
  • PORT LOUIS - MONTAGNE BLANCHE

    1 PORT LOUIS - MONTAGNE BLANCHE
    Lettre de Port Louis pour Montagne Blanche, les deux villes se situant sur l'île Maurice et distantes d'une vingtaine de kilomètres. La lettre porte le cachet de départ et d'arrivée du même jour, le 31 août 1935. Sans Souci est le nom de la rue. Quelle est cette expédition bicentenaire 1735 - 1935 Port Louis? Letter of Port Louis for Montagne Blanche, both cities being situated on the Mauritius Island and distandfrom about twenty kilometers. The letter carries the stamp of departure and arrival on the same day, on August 31st, 1935. Sans Souci is the name of the street. What is this bicentenary expedition 1735 - 1935 Port Louis? Brief von Port Louis für Montagne Blanche, beide Städte liegen in Mauritius und sind circa 20 Kilometer voneinander entfernt. Der Brief trägt den Absenderstempel und den Ankunftstempel vom selben Tag, den 31. August 1935. Sans Soucis ist der Name der Straße. Was ist das mit der zweihundertjährigen Expedition 1735 - 1935 Port Louis?  
  • CARTE DU COSTA RICA

    1 CARTE DU COSTA RICA
    Carte du 23 août 1900 de Puntarenas au Costa Rica qui transite par San José, cachet du 24 août, pour Potsdam avec cachet d'arrivée du 12 septembre. Pourquoi ce cachet à quatre cercles? Buro local? Card of August 23rd, 1900 of Puntarenas in Costa Rica which passes in transit by San José, stamp of August 24th, for Potsdam with stamp of arrival of September 12th. Why this stamp in four circles? Local buro? Karte vom 23. August von Puntarenas in Costa Rica, über San José, Stempel vom 24. August für Potsdam mit Ankunftstempel vom 12. September. Warum der Stempel mit vier Kreisen? Lokales Büro? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Réponse/Answer/Antwort:   The concentric circle cancellation was applied to cover the payment of the 3cts PC when received by the postal clerk  and then, the San José postmark was applied right before the postcard left the post office to its destination. On  those days it was more control to make sure the mail was not stolen. L'annulation par cercles concentriques a été appliquée pour couvrir le traitement des 3cts de la carte postale quand elle est reçue par l'employé de la poste, le cachet de San José a été appliqué directement avant que la carte postale n'ait quitté le bureau de poste pour sa destination. Aujourd'hui il y a plus de contrôle pour que le courrier ne soit pas volé. Die Kreis-Annullierung wurde angewandt um die Zahlung der 3cts der Postkarte zu decken wenn sie vom Postsekretär erhalten wurde, der Poststempel von San José wurde direkt angebracht bevor die Karte die Post für ihr Reiseziel verließ. Heute zu Tage gint es mehr Kontrolle damit die Post nicht gestohlen wird.   Hope this explanation is what you are looking for. J'espère que c'est cette explication que vous cherchiez. Ich hoffe es ist die Erklärung die Sie suchten.   Regards.     Raúl F. Hernández    President of the society for Costa Rica collectors 4204 Haring Rd Metairie,LA 70006   http://www.socorico.org/index.php  
  • RAWALPINDI - LUDHIANA

    1 RAWALPINDI - LUDHIANA
    Lettre de Rawalpindi au Pendjab en Inde (actuellement au Pakistan fondé le 14 août 1947) pour Ludhiana au Pendjab indien. Le cachet de départ est du 2 février, le cachet d'arrivée du 4 février, l'année n'est pas indiquée. Le cachet à barres sur le timbre est cependant celui de Lahore type 32, pourquoi? La lettre a transité par cette ville? Letter of Rawalpindi in the Punjab in India (at present in Pakistan, fonded on August 14th, 1947) for Ludhiana in the Indian Punjab. The stamp of departure is of February 2ns and the stamp of arrival of February 4th, year is not indicated. The stamp with bars on the stamp is however the one of Lahore type 32, why? The letter passed in transit by this city? Brief von Rawalpindi im Pendjab in Indien (gegenwärtig im, am 14. August 1947 gegründeten Pakistan) für Ludhiana im indischen Pendjab. Der Absenderstempel ist vom 2. Februar, der Ankunftstempel vom 4. Januar, das Jahr ist nicht angegeben. Der Balkenstempel auf der Marke ist jedoch von Lahore Type 32, warum? Ist der Brief durch diese Stadt gereist?  
  • LETTRE DE LAS PALMAS POUR NANCY

    1 LETTRE DE LAS PALMAS POUR NANCY
    Lettre de Las Palmas du 18 septembre 1937 avec censure militaire pour Nancy avec cachet d'arrivée du 21 septembre 1937 au verso. Je ne sais pas ce que signifient toutes les inscriptions 32, 130, 345. J'ai trouvé la série des trois timbres de bienfaisance dans le catalogue Edifil mais par contre pour celui en haut à droite avec bordure noire, je sèche. Quelle est la valeur d'un tel pli? Letter of Las Palmas of September 18th, 1937 with military censorship for Nancy with stamp of arrival of September 21st, 1937 on the back. I do not know what means all the inscriptions 32, 130, 345. I found the series of the threee stamps of charity in the catalog Edifil but on the other hand for the stamp above on the right with black border, I cannot find. What is the value of such a fold? Brief von Las Palmas vom 18. September 1937 mit Militärzensur für Nancy mit Ankunftstempel vom 21. September 1937 umseitig. Ich weiß nicht was die Beschriftungen 32, 130, 345 bedeuten. Ich habe die drei Wohlfahrtsmarken im Katalog Edifil gefunden, doch bei der oben rechts mit schwarzen Rand, kann ich nichts finden. Was ist so ein Brief Wert?    
  • LETTRE DE GALATA POUR GEMLEK

    1 LETTRE DE GALATA POUR GEMLEK
    Lettre de Galata, municipalité d'Istambul (Constantinople) de la succursale de Constantinople de la banque de Vienne avec comme cachet de départ si je lis bien, le 23 mars 1910 pour Gemlek (Gemlik?) en recommandé à un monsieur, employé au corps sanitaire. Le destinataire, l'adresse et le mot recomandée sont barrés. Que représentent les deux sceaux rouges, fermeture après censure? et l'inscription en bleu? Où a été redirigée cette lettre? Merci pour toute aide. Letter of Galata, municipality of Istambul (Constantinople) of the Constantinople branch of the Vienna bank with stamp of departure if I read well, on March, 23rd, 1910 for Gemlek (Gemlik?) by registred mail to a gentleman, used on the sanitary body. The addressee, the address and the word recommandée are blocked. What represent the two red seals, closure or censorship? And the registration in blue? Where was redirected this letter? Thank you for any help. Brief von Galata, einer Stadtverwaltung aus Istambul (Konstantinopel), der Filiale von Konstantinopel der Bank von Wien mit Aufgabestempel, wenn ich richtig lese, vom 23. März 1910 für Gemlek (Gemlik?) per Einschreiben an einen Herrn vom Gesundheitsamt. Der Empfänger, die Adresse und das Wort recommandée sind durchgestrichen. Was stellen die zwei roten Siegel dar, Verschlußsiegel oder Verschluß nach Zensur? und die Beschriftung in blau? Wohin wurde der Brief weitergeleitet? Danke für jede Hilfe.  
  • LETTRE DE LEOPOLDVILLE POUR POINTE NOIRE

    1 LETTRE DE LEOPOLDVILLE POUR POINTE NOIRE
    Lettre philatélique avec censure je pense, du cercle philatélique de Léopoldville pour le caporal Amrhein à Pointe-Noire (A.E.F.). La lettre part de Léopoldville le 12 novembre 1942, transite par Brazzaville, cachet du 12 novembre 1942 et arrive à Pointe-Noire le 16 novembre où elle est censurée. Vour remarquerez la différence des timbres, une fois avec inscription Congo Belge - Belgisch Congo, l'autre fois avec Belgisch Congo - Congo Belge. Sur la lettre ne figurent que les petites valeurs.  Philatelic letter with censorship I think, of the circle of Leopoldville for corporal Amrhein in Pointe-Noire (A.E.F.). The letter leaves Leopoldville on November 12th, 1942, pass in transit by Brazzaville, stamp of November 12th, 1942 and arrives to Pointe-Noire on November 16th where she is censored. You will notice the difference of stamps, once with inscription Congo Belge - Belgisch Congo, the other time with Belgisch Congo, Congo Belge. On the letter are only the small values. Philatelistischer Brief mit Zensur denke ich, vom philatelistischen Briefmarkenkreis von Leopoldville an den Gefreiten Amrhein in Pointe-Noire (A.E.F.). Der Brief geht am 12. November 1942 von Leopold über Brazzaville mit Stempel, ebenfalls vom 12. November und kommt in Pointe-Noire am 16. November an, wo er zensiert wird. Sie werden den Unterschied bemerkt haben mit den Inschriften, einmal mit Congo Belge - Belgisch Congo, das andere Mal mit Belgisch Congo - Congo Belge. Auf dem Brief befinden sich nur kleine Werte.  
  • CARTE DE TRINIDAD

    1 CARTE DE TRINIDAD
    Carte de Trinidad du 30 octobre 1944 pour Condat-Le-Lardin en Dordogne. La carte est a un cachet de censure, pourquoi? Tout est visible, donc je trouve ça inutile. Trinidad's card of October 30th, 1944 for Condat-Le-Lardin in Dordogne. The card has a stamp of censorship, why? Everything is visible, thus I find that useless. Karte von Trinidad vom 30. Oktober 1944 für Condat-Le-Lardin in der Dordogne. Die Karte hat einen Zensurstempel, warum? Alles ist lesbar, also finde ich das überflüßig.  
  • LETTRE DU HONDURAS

    1 LETTRE DU HONDURAS
    Lettre de Choluteca au Honduras du 30 avril 1929 pour Hambourg en Allemagne via Puerto Cortés et New York. Les timbres sont annulés par des barres horizontales, oblitération courante? Au verso un cachet de l'administration des Postes du 2 mai 1929. Où a été apposé ce cachet, Choluteca ou Puerto Cortés? Letter of Choluteca in Honduras of April 30th, 1929 for Hamburg in Germany via Puerto Cortés and New York. Stamps are cancelled by horizontal bars, common franking? On the back a stamp of the administration of the Post offices of May 2nd, 1929. Where was affixed this stamp, Choluteca or Puerto Cortés? Brief von Choluteca im Honduras vom 30. April 1929 für Hamburg in Deutschland via Puerto Cortés und New York. Die Marken sind mit horizontalen linien entwertet, übliche Entwertung? Umseitig ein Stempel der Postverwaltung vom 2. Mai 1929. Wo wurde dieser Stempel abgeschlagen, Choluteca oder Puerto Cortés?  
  • LETTRE DE DJIBOUTI

    1 LETTRE DE DJIBOUTI
    Lettre du 14 août 1901 de Djibouti en Côte des Somalis à destination de Marseille pour l'attaché naval de la commission franco-éthiopienne présentée par Yves. Le cachet octogonal sur le recto ainsi que le cachet au verso ne sont quasiment pas identifiables. Pourquoi les timbres sont-ils coupés en moitié? Lettre philatélique? Au crayon sont inscrit des cotes me semble t-il, mais est-ce bien la réalité? Letter of August 14th, 1901 of Djibouti of the Somalis Coast aimed at Marseille for the naval attaché of the French-Ethiopian commission presented by Yves. The octogonal stamp on the front side and the stamp on the back are not almost recognizable. Why are stamps cut in half? Philatelic letter? With pencil are registred the quotations seems it to me, but it is the reality? Brief vom 14. August 1901 von Djibouti von der Somaliküste nach Marseille für den Marineattache der französisch-äthiopischen Kommission, vorgestellt von Yves. Der achteckige Stempel auf der Vorderseite sowie der Stempel umseitig sind fast nicht identifizierbar. Warum wurden die Marken halbiert? Philatelistischer Brief? Mit dem Bleistift wurden Bewertungen notiert, so scheint mir, aber entspricht das der Realität?    
  • ENTIER DU NICARAGUA

    1 ENTIER DU NICARAGUA
    Entier de Managua au Nicaragua du 28 juillet 1895 pour Hambourg. Il y a un autre cachet de septembre 1895 sur le recto, mais illisible.Au verso un cachet de la même date que celui du départ, le 28 juillet 1895 de Corinto. C'est bizarre, il me semble que ce n'est pas la voie logique pour l'acheminement du courrier. Cachet d'arrivée de Hambourg du 8 août ou 8 septembre 1895. Stationary from Managua to Nicaragua of July 28th, 1895 for Hamburg. There is an other stamp of September, 1895 on the front side, but illigible. On the back a stamp of the same date as that of departure, on July 28th, 1895 of Corinto. It is strang, it seems to me that it is not logical way for the routing of the mail. Stamp of arrival of Hamburg of August 8th or September 8th, 1895. Ganzsache von Mangua in Nicaragua vom 28. Juli 1895 für Hamburg. Es gibt einen Stempel von September 1895 auf der Vorderseite, der aber unlesbar ist. Umseitig ein Stempel desselben Zeitpunkts wie derjenige der Aufgabe, dem 28. July 1895 von Corinto. Das ist seltsam, da mir schaint es sei kein logischer Weg für die Postbeförderung. Ankunftstempel von Hamburg vom 8. August oder 8. September 1895.  
  • WINDHOEK POUR NEW MALDEN

    1 WINDHOEK POUR NEW MALDEN
    Lettre du 2 juin 1953 de Windhoek en Afrique du sud-ouest pour New Malden dans la périphérie de Londres. Windhoek est actuellement la capitale de la Namibie qui est indépendante depuis 1990. Pourquoi le recto et le verso sont barrés en bleu? Quelle en est la signification? Lette of June 2nd, 1953 from Windhoek in South West Africa for New Malden in the periphery of London. Windhoek is at present the capital of Namibia which is independent since 1990. Why is front side and reverse blocked in blue? What is the meaning? Brief vom 2. Juni 1953 von Winhoek in Südwest Afrika für New Malden im Stadtrand von London. Windhoek ist gegenwärtig  die Hauptstadt von Namibia, das seit 1990 unabhängig ist. Warum ist die Frontseite und die Rückseite in blau durchbalkt? Was ist die Bedeutung?